Автор Тема: ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ  (Прочитано 183151 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Zontik

  • Призрак
  • Сообщений: 15090
    • Тёмное место
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2040 : 03 Марта 2019 22:29:26 »
Текст на согласование. В ФМ не играл, поэтому могу где-то ошибиться.

Жил на свете змей, который всегда полз в одном и том же направлении. Всегда вперед и никогда назад.
Змей был слепым и голодным, поэтому начал пожирать собственный хвост. И он спрятался во тьме, где и ожидал конца своего безумия.

Немногие провидцы знали истинный путь змея. Змей должен ползти назад, говорили они. Но он не полз назад, и тьма начала распространяться.

Провидцы создали оружие, чтобы уничтожить ее. Но им пришлось спрятать его в логове змея, потому что они поняли: владеть этим оружием может только сам змей.

И вот он - змей. Всегда вперед и никогда назад. Спрятавшийся во тьме в ожидании конца своего безумия.


Картинку я вычистил, если что. Не идеально, но текст должен перекрыть все огрехи. Шрифт в папке нужен обязательно, причем любой, без него книга просто не будет работать. К шрифту на картинке это не имеет ни малейшего отношения. Пока вопрос, смогу ли я подобрать достаточно похожий.
Загадка, должен признать, заинтриговала. Возможно ли вообще решить ее вне контекста?
P.S. В тексте есть слово "ее" - я так понял, что речь идет о тьме. В английском тексте главный персонаж называется He, Him, а ссылка на темноту звучит как It.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Михаил А

  • Домушник
  • Сообщений: 333
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2041 : 03 Марта 2019 23:27:50 »
Zontik, у нас во многом похоже. Спасибо, мы будем это иметь в виду, кое в чем даже лучше вышло здесь. Но пока, как правильно говорит Scrp007, мы подождём Таннара, и его ответа. Если он ничего не сделает, то подумаем.  Мы не будем ничего делать со структурой файлов в переводе, оставим и шрифт (есть его русский аналог) и картинко. 

Оффлайн Soul_Tear

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 4814
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2042 : 04 Марта 2019 14:23:18 »
Кстати, а что с переводом Rose Garden? MoroseTroll не доделал его?

Оффлайн Zontik

  • Призрак
  • Сообщений: 15090
    • Тёмное место
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2043 : 04 Марта 2019 19:35:56 »
Цитировать
оставим и шрифт (есть его русский аналог)
Шрифт в этой папке лежит, но не используется. Так что нет нужды менять его на русский аналог.
При чем тут структура файлов, я не очень понял. Похожий шрифт нужен, чтобы в Фотошопе написать текст. У себя такого не нашел, но есть более-менее подходящий по общему настроению.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Михаил А

  • Домушник
  • Сообщений: 333
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2044 : 04 Марта 2019 22:44:08 »
ОК, спасибо.

Оффлайн Михаил А

  • Домушник
  • Сообщений: 333
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2045 : 04 Марта 2019 22:52:44 »
Кстати, а что с переводом Rose Garden? MoroseTroll не доделал его?
Хотели делать Schelfia и Mira, даже отсылали черновые варианты Троллю в личку. Но он что-то молчит...

Оффлайн Schelfia

  • Опытный Вор
  • Сообщений: 623
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2046 : 04 Марта 2019 23:14:17 »
Сами тексты я перевела уже давно, просто для себя, когда играла. Но там тексты уж очень пафосные, нестандартные. Выкрутила, что смогла. Писала MoroseTroll, вдруг он переводит, но он так пока и не ответил. ФМ - фантастическая, очень красивая и несколько бестолковая, как показалось - из-за сыроватости своей, хотя задумки там грандиозные. А ещё там карта и куча картинок с названиями улиц. Так что, после выпуска перевода The Scarlet Cascabel (1 версия), мы с Мирой плотно займёмся Rose Garden.
Чисто для анонса:

page_0: "By the gate he reposes, a bonny fellow
his cheeks are all a-grin, a healthy yellow.
To meet him you shall need rope to find your way
and his cousin by your side to fit the keye."
---------------------------------------
page_0: "Славный малый отдыхает у ворот,
С здоровенною ухмылкой во весь рот.
Для встречи с ним нужна веревка, чтобы путь ты свой нашёл.
И его братишка рядом, чтоб ключик подошёл."
« Последнее редактирование: 05 Марта 2019 11:26:46 от Schelfia »
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

Оффлайн Soul_Tear

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 4814
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2047 : 06 Марта 2019 15:19:39 »
Так что, после выпуска перевода The Scarlet Cascabel (1 версия), мы с Мирой плотно займёмся Rose Garden.


Спасибо! :up: