Говорим по-русски

Автор Flora, 09 июня 2009 22:22:44

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Flora

Тут читал новости и наткнулся на фразу:
ЦитироватьБюро по патентам и торговым маркам США отвергло все 41 пункт обвинения по нарушению 7 патентам.
Фраза какая-то очень странная. Прочитал 10 раз и не могу понять, как же правильно это пишется.

Dront

Flora, это где так пишут? На Ленте, что ли?
По мне, правильно так:
ЦитироватьБюро по патентам и торговым маркам США отвергло весь 41 пункт обвинения по нарушению 7 патентов.
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Flora

Dront
Цитироватьэто где так пишут? На Ленте, что ли?
Неа. На Мире Нвидиа. :lol:
Цитироватьвесь 41 пункт обвинения
Может и правильно но все равно как-то "не звучит"... Все равно что весь 21 год жизни.

Dront

Но и "все 41 пунктов" тоже как-то странно. Как тогда "41" правильно прочитать? "Сорок одних"? :joke:
А других вариантов я не вижу...
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Chuzhoi

"отвергло обвинение в объеме 41 пунктов" :biggrin:
Добавлено позже
или "41 пункта" ХЗ  на самом деле :biggrin:

MoroseTroll

Поговорил с одним из учителей русского языка в своей школе. Он сказал, что в данном случае слово "весь" неуместно. Было бы пунктов 40, тогда можно было бы.

xxThief

ЦитироватьПоговорил с одним из учителей русского языка в своей школе. Он сказал, что в данном случае слово "весь" неуместно. Было бы пунктов 40, тогда можно было бы.
В смысле наоборот? Я считаю, что нужно писать "отвергло весь 41 пункт обвинения".
Chuzhoi, "отвергло обвинение в объеме 41 пункта"
Достаточно вместо цифр мысленно подставить слова - и все встает на свои места. Или на своё место?.. :biggrin:


Force

ЦитироватьВ смысле наоборот?
Нет, в смысле:
Бюро по патентам и торговым маркам США отвергло 41 пункт обвинения по нарушению 7 патентов.

MoroseTroll

Ну, или один из вариантов, предложенных Chuzhoi. Или вот так:
... отвергло весь список из 41 пункта обвинения

xxThief

Force, в принципе, так логичней и проще для восприятия. А еще проще было бы:
Бюро по патентам и торговым маркам США отвергло все (пункты) обвинения по нарушению 7 патентов.

фанатик

:tonguewink:
[Исправлено: fanatic, 10 июня 2009 22:16]

winter cat

ЦитироватьМы рады, что Бюро по патентам и торговым маркам США решило изучить сферу влияния патентов Rambus и согласилось с возражениями NVIDIA против всех 41 обвинения
Как-то не пляшет "всех 41 обвинения", "всех 41 обвинений"  или "всё 41 обвинение".
Цитировать
В дополнение к 7 патентам, уже рассмотренным, 2 дополнительных патента Rumbus подвергаются тому же опровержению от NVIDIA.
Теперь уже Rumbus, а не Rambus.

фанатик

думаю, предложение изначально построено неверно. точнее, произведен перевод без учета русского синтаксиса.:tonguewink:
я уже было предложил свой вариант с устранением проблемы спряжения, но удалил его, так как елементы белеберды остались.:tonguewink:
[Исправлено: fanatic, 11 июня 2009 18:12]