Хаммериты и Механисты

Автор Nother Smith, 06 июля 2007 20:28:36

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Force

Nother Smith, а так же со словами оптимист, мазохист и эксгибиционист. :laff:

Nother Smith

DJ Riff Можно выложить книжку на самом сайте? Кстати, убери пожалуйста старую ссылку из своего поста.
Сейчас начну писать  молитвослов Механистов.
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.

Nother Smith

Запустил всё таки первого вора. Появился вопрос: Что произошло позже с Кафедральным собором и районом захваченным зомби?
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.

Force

Nother Smith, талисманы собрал? Нет. Вот, узнаешь всё по ходу дальнейшего прохождения... Но судя по посту в соседней теме, у тебя либо видеороликов нет, либо они у тебя в "супиразвучки", либо ты их не понимаешь... Прими меры.

Nother Smith

Force Версия у меня поганая- Назывется Голд, а голдовские миссии вырезаны.
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.

Force

ЦитироватьПрими меры.

Nother Smith

Вернёмся к разговоруо витражах:

В файлах игры не нашёл, пришлось скринить. Качество не очень - извините.

[Исправлено: Nother Smith, 29 авг. 2007 11:43]
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.

DJ Riff

Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Gunslinger

Ну и как вы считаете, можем мы сказать что чел в красном это есть сам строитель, а в белом ниспроверженный сын его?
ru_thief  keeper

DJ Riff

Gunslinger
Неа, не можем. В хаммеритских книгах нет ни одного упоминания о сыне Строителя. Есть праведный кузнец, которого Строитель избрал своим помощником, есть Св. Эдгар, выигравший битву путём вознесения молитвы Строителю и использования разумного артефакта. А Строитель вообще изображён на совсем другой картине, и занят он там вполне подходящим ему по рангу занятием — изгнанием Трикстера.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

DJ Riff

Nother Smith
Поправил Строителя, Трикстера, перевод некоторых предложений и кое-где стиль.
Смотри здесь:
ftp://djriff.homeftp.net/Media&Texts/FanWork/Texts/Book_Of_Hammer/Hambook.doc
Все исправления отмечены встроенным средством Ворда, а там, где был неточный перевод, я добавил оригинал в примечание.
И думаю, что "Компендиум о правилах поведения..." надо включить весь, т.к. там довольно много текстов, раскрывающих суть религии Хаммеритов.
Также предлагаю вариант оформления:
ftp://djriff.homeftp.net/Media&Texts/FanWork/Texts/Book_Of_Hammer/Hambook.pdf
Обложку надо будет ещё поменять — надо будет поискать что-нибудь подходящее в текстурах T3, а может, кто-нибудь нарисует?
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Ahimas Velde

[off]А кто "создателя" заменил на "ттроителя"? :biggrin:[/off]

Nother Smith

DJ Riff Отлично, оформление крутое.:up:
И исправил ты всё правильно (правда там действительно то Ттроитель, то Итроитель. Вобщем мелочи) . Самому смешно: "И дыхнул Строитель на кузнеца" Как перегаром.
А Компедиум у меня не  полный. Щас ещё похоронный обряд добавлю.
Добавлено позже
DJ Riff Вот: http://ifolder.ru/3147704
Можешь выложить переведённые на русский тексты из Собора хаммеритов (первая часть) + молитва  строителя стен?
Добавлено позже

А вот и Строитель изганяющий Трикстера. Похож на парня с витража. Правда он в обуви, а на витраже босой. И волосы не седые.

[Исправлено: Nother Smith, 29 авг. 2007 11:43]
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.

DJ Riff

Nother Smith
Вот тексты из храма хаммеритов (Собор — это который с призраками)

----File M10VO108.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 108
Cтроительный раствор не будет держать, ежели камень не прочен и не чист.  Прежде чем начать старания свои, взгляни на материал свой, как физический, так и духовный."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of \
Conduct, Vol. 108
Mortar cannot hold when the stone is not strong and clean.  Before \
beginning thy endeavors, look to thy material,  both physical and \
spiritual."

----File M10VO108.STR End
----File M10VO113.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 113
Удар резца твоего, однажды сделанный, не может быть отменен, но удар, не сделанный из-за боязни, - есть худший изъян.  Не будь осторожным - будь точным."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 113
A stroke of thy chisel, once made, canst not be undone, but a stroke \
thou dost not make from fear is a worse flaw. Be not cautious - be \
correct."

----File M10VO113.STR End
----File M10VO12.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 12
Строитель дал тебе сырую заготовку жизни твоей - так произведи же \
великую работу над ней, или надсмеешься ты над Его дарами."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 12
The Builder gave thou the raw stuff of thy life - make thou a great \
work of it or thou mockest His gifts.
"

----File M10VO12.STR End
----File M10VO141.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 141
Когда пришел Строитель к детям своим и вопросил \"Кто тот, испортивший работу сию?\", то ответил сын его заблудший \"Я не ведаю.\"
Тогда низверг Строитель сына своего и сокрушил его молотом своим.  Ибо разве не ведомо, что ошибку можно исправить, но ложь остается на языке навечно?"

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 141
When the Builder came amongst his children and asked \"Who is it that \
hath spoilt this work?\" then didst his errant son answer \"I do not \
know.\"
Then didst the Builder cast down his son and smite him with \
his hammer.  For is it not known that a mistake may be mastered, but a \
lie lasteth forever on the tongue?"

----File M10VO141.STR End
----File M10VO170.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 170
Сила стены в том, что она возносится превыше роста человеческого и стоит дольше краткого времени жизни человеческой.  Великие труды наши превосходят нас во всем."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of \
Conduct, Vol. 170
The proof of the wall is that it stretcheth above the height of a man, \
and lasteth beyond the span of a man.  Our greatest works exceed us in \
all ways."

----File M10VO170.STR End
----File M10VO199.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 199
Изъян в шестерне ведет ее к разрушению.  Изъян в балке дает приют термиту.  Изъян в добродетели человека неизменно ведет его к смерти."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 199
A flaw in the gear will fate it to shatter.  A flaw in the beam \
harbors the termite.  A flaw in a man's righteousness encompasses his \
death."

----File M10VO199.STR End
----File M10VO36.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 36
Прошло время, и блудница сказала священнику \"Помедли, не спеши \
выполнять обязанности свои\", и священник медлил."
page_1: " A затем блудница \
была покарана березовыми розгами, и священник \
размолот был великими шестернями, ибо путь праведности ведет \
к вершинам, падение с коих гибельно."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 36
Time once past, the harlot did say to the priest \"Tarry a while, and \
wait upon thy duties\" and the priest did tarry."
"And then was the \
harlot scourged with birch branches, and was the priest crushed \
beneath the great gears, for the path of righteousness leads ever \
upwards, to where it is perilous to fall."

;Думаю, совпадение слов в первом предложении не случайно.

----File M10VO36.STR End
----File M10VO53.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, \
Том 53
Используя сей резец, ты тупишь лезвие его о камень.
Но не используя резец, ты тратишь остроту его впустую."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of \
Conduct, Vol. 53
To use thy chisel is to blunt its edge 'gainst the stone.
To not use thy chisel is to waste its edge."

;Игру слов, конечно, не передать, но смысл придётся.

----File M10VO53.STR End
----File M10VO7.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 7
Когда предстанет Строитель пред тобою и воздвигнет тебе крепость, \
войдешь ли ты в нее и закроешь ли врата? Или скажешь ты \"Да, теперь и \
я возведу себе твердыню собственную!\""

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 7
When the Builder walks before thee and builds for thee a fortress, \
wilt thou go inside and shut the door?  Or wilt thou say \"Yes, and now \
I shalt raise one of mine own!\""

----File M10VO7.STR End
----File M10VO77.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 77
Что есть дерево, как не башня, которая сохнет и умирает?
Что есть озеро, как не сосуд, который застаивается и заполняется илом?
Что есть тропа, как не мостовая, которая ухабиста и размыта?"
===смысл: все природные объекты есть ухудшенная версия рукотворных объектов=====
"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 77
What is a tree but a tower that withers and dies?
What is a pond but a cistern that stagnates and fills with muck?
What is a patch of ground but a road which cracks and washes away?"

;цистерна здесь не к месту. Это скорее лексикон механистов.

----File M10VO77.STR End
----File M10VO94.STR Begin
Page_0: " Cвод Заповедей, Уставов и Правил Поведения Хаммеритов, Том 94
Охраняй язык свой от фальши, как охраняешь ты кошелек свой от воров. \
Охраняй руки свои от нечестивых дел так же, как охраняешь ты жилище свое \
от поджигателей."
page_1: " Oхраняй сердце свое от сомнений так же, как охраняешь ты инструмент \
свой от ржавчины, ибо вера твоя и инструменты твои - самое ценное, \
что есть у тебя."

"Hammerite Compendium of Precepts, Regimens and Rules of Conduct, Vol. 94
Guard thy tongue from falsehood as thou gardest thy purse from a \
jackablade.  Guard thy hand from misdeed as thou gardest thy house \
from firelighters."
"Guard thy heart from doubt as thou gardest thy \
tools from corrosion, for thy faith and thy tools are the best that \
thou hast."

;firelighter - здесь поджигатель.

----File M10VO94.STR End
----File m13chisel.str Begin
page_0: " И тогда отложил Строитель Молот свой и взял в руки свой Резец.  Обтесал он грубый алмаз и придал ему форму, какую хотел.  Ибо для каждой работы есть свой инструмент, а для каждого инструмента - работа."

"Then didst the Builder lay down His Hammer, and take His Chisel to hand.  Smoothed he the rough gem, and shaped it to His will.   For each task hath its tool, and every tool, a task."
;добавил 'ибо' в последнее предложение. Оно туда так и просится, да и слово 'for' в оригинале есть.

----File m13chisel.str End
----File M10Wallbuilder.STR Begin
Page_0: " Я - Строитель Стен.  Пусть стены мои держатся крепко изо дня в день, из года в год, из века в век.  Пусть стены мои стоят, пока семьи трудятся, армии идут, а империи рушатся.  Я - Строитель Стен, и стены мои будут вовеки служить оплотом против зла.  Об этом молюсь я, и да будет на то воля Господа Строителя."

"I am a Wallbuilder.  Let my walls endure, from season to season, year to year, \
and age to age.  Let my walls stand, while families toil, armies march, and empires \
fall.  I am a Wallbuilder, and my walls will stand always as a shield against evil. \
This I pray, that will the Master Builder grant."

----File M10Wallbuilder.STR End

Добавлено позже
По поводу похоронного обряда.
Обряд Освящения проводится не всегда, а только в том случае, если хаммерит умер "нечистой" смертью, например, по вине брата по вере. Именно это, по видимому, и случилось с братом Мурусом: брат Мартелло проводил опыты со взрывчаткой, произошёл несчастный случай (по характеру разрушений в корпусе Св.Иора могу предположить, что образовалась огненная элементаль). Брат Мурус погиб от взрыва, хаммериты приняли это как несчастный случай, и похоронили его "стандартно". Брат Мартелло не решился сказать, что послужило причиной смерти брата Муруса, поэтому его душа осталась на земле в виде призрака.
"Я разлагаюсь в агонии своей вины. Великий Строитель не пощадит проклятого труса, которым я стал.  Если бы только я мог заставить себя рассказать то, что знаю о смерти брата Муруса.  Его душа никогда не обретет покоя, покуда не будет исполнен Ритуал Освящения над его могилой.  Но священники, несомненно, спросят, почему потребно исполнить такой ритуал, а я - слишком слабый слуга Строителя, чтобы противостоять их гневу."

Молот обычно освящают священники хаммеритов. "Лунный пруд" — это скорее запасной вариант, изобретённый братом Рено.
"Kиндл,    Порой ты ведешь себя, как наивный новичок.  Мастерство, с которым ты создал святой символ - безупречно.  Проблема в том, что простой новообращенный, такой, как ты, не может сотворить благословение, кое умолит Строителя преобразовать твой символ из простого металла в святую реликвию.  Я бы предложил тебе попросить одного из священников благословить этот святой символ для тебя, иначе будет он бесполезен.  Коли стесняешься ты, то можешь ты посетить обсерваторию на вершине башни Св. Дженела и поговорить с братом Рено.  Он знает другой способ наполнить святой символ благословением Строителя."
[Исправлено: DJ Riff, 31 авг. 2007 11:08]
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Nother Smith

DJ Riff Благодарю.
[off]А как ты создал книгу в формате PDF? Как вставить выложенный  текст в уже созданную книгу?  [/off]
Клади камень на камень,
Складывай врага на врага,
Пока работа Строителя
Не будет завершена.