Перевод TDS

Автор Force, 02 апреля 2003 07:05:33

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Force

[off]
ЦитироватьПоэтому хочу сделать, чтобы переводы T3 были стандартными.
ПереводЫ? Ну, не загадывай... Мы тут только мечтаем о редакторе, а ты уже и фм-ки переводить запланировал. :) Далеко забросил...[/off]

DonSleza4e

[off]А если будут? То что, локти кусать? :)[/off]
Добавлено позже
2Всем

Подождите секундочку, сейчас определимся с языком, который будем грохать
Добавлено позже

Судя по всему, будем делать на базе Французского, так как он самый 'не лаконичный' - в титрах самый длинный :)
(изменять длинну нельзя)
Сейчас поеду куплю мобильник, и раздам текстики)))))

Тем, кто уже перевел: пришлите на мою почту (DonSleza4e@list.ru)
Я сам портану с lang_russian на lang_french, или как там его

Flora

Вот статистика по субтитрам:
Английский, общее - 1046501, среднее - 34,8
Французский, общее - 1172143, среднее - 38,98
Итальянский, общее - 998956, среднее - 33,2
Немецкий, общее - 1193989, среднее - 39,71
Можно выбрать или французский или немецкий, разница не большая.
Но, это статистика, а что конкретно, так это то, что отдельные фразы бывают длиннее и на английском и на итальянском.
DonSleza4e, а зачем тебе мобильник?:confused:

DonSleza4e

Берем французский. Миссий на немецком было много, франзуских не примонитЦЦа
Готовлю тексты
Добавлено позже

Короче, я сгруппировал по миссиям, как они там и находятся.
Пока привожу список.
Каждый выбирает миссию, которая ему по душе.
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/AUL.rar - Auldale     - SerGEAnt
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/BKRM.rar       - SerGEAnt
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/CAS.rar          - SerGEAnt
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/CLK.rar - Clocktower, ClocktowerFurnace ?
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/DOC.rar - Docks       - Vorob
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/DUN.rar - Dungeon
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/HH.rar - HauntedHouse   - Force
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/HI.rar - HammerIntro
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/INN.rar - Inn            - Vorob
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/InvHelp.rar - Инвентарий
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/KC.rar  - KeeperCompound
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/MUS.rar - Museum
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/OQ.rar - OldQuarter        - Vorob
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/PAG.rar - PaganIntro
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/SEA.rar
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/SM.rar - Stonemarket            - Vorob
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/SM3.rar - SeasideMansion
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/SQ.rar - SouthQuarter
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/SQ3.rar - SouthQuarter ?
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/Tutorial.rar - Castle
EntireCity, KeeperCompoundLowerLibraries
Названия - примерные, так как ориентировался по заглавным буквам!!!
Кто хочет конкретную миссию - берем, пока можем :)))
Потом назначим вручную, что не расхватили

(Сообщение отредактировал(а) DonSleza4e 22 июня 2004 7:48)

(Сообщение отредактировал(а) DonSleza4e 22 июня 2004 11:24)

(Сообщение отредактировал(а) DonSleza4e 23 июня 2004 8:19)

Flora

DonSleza4e
Еще немного статистики для SchemaMetafile_HardDrive.csc.
В немецком: 5297 записей имеют длину меньше чем в английском.
Из них 55 имеют нулевую длину (только пояснения к звукам, типа:[angry growl as you charge to attack] - zo1_cini2)
Во французском: 5402 записей имеют длину меньше чем в английском.
Из них 243 имеют нулевую длину (не только пояснения к звукам, но и 6 довольно больших брифингов, типа: br02,br15,br07,br13,m14v09a, m14v08a)
Что будем делать?

(Сообщение отредактировал(а) Flora 21 июня 2004 19:00)

Vorob

DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/SM.rar - Stonemarket
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/DOC.rar - Docks
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/INN.rar - Inn
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/OQ.rar - OldQuarter
Я! ТОЛЬКО Я! что не смогу перевести верну :)

DonSleza4e

Ну уже впринципе определились, что будем переводить на базе франции
Это значит всем юзать "lang_french"

ОК, Vorob забил файлики. Кто дальше?

Force

А какие сроки?
Я возьму пока
http://donsleza4e.nightmail.ru/thief3/HH.rar
Потом можете оставшееся (если его не много на меня скинуть).
Добавлено позже
Нужно же будет разработать какую-нибудь систему бэкапа, чтобы французы тоже могли в русские версии играть (:lol:).

Flora

DonSleza4e, решили так решили. Только эти 6 кусков (а в одном аж 900 знаков) придется выпустить отдельно, например в виде описания или в ридми указать, а то получится что голос есть а текста нет. :( Не порядок. :)
Ты кстати когда сделаешь тестовый перевод диалогов в тренировочной миссии? Я тебя не тороплю, просто интересно проверить как оно будет, или давай я сам сделаю.
Force Кстати: База с диалогами и формой для перевода уже готова. Может ее на сайте выложить? Гораздо удобнее пользоваться, чем искать прямо в файле. Можно просмотреть диалоги на английском, пока перевода нет. Размер - 2,5 метра со всеми языками, в архиве. Могу оставить только английский, тогда будет в 4 раза меньше.

SerGEAnt

Я взял первые три
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/AUL.rar - Auldale
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/BKRM.rar
DonSleza4e.nightmail.ru/thief3/CAS.rar

And may the force be with you...

Vorob

Тут загвоздка возникла
Lord Julian - Peony Suite
The Earl of Warwick, and friends - Cotillion Suite
Aloysius Griggs- Dun Room
Baronet Mowbray, and companion - Cabriolet Suite
Dame Jalla and companion - Crystal Suite
Haefirth MacDugal - Bungalow Room
Master Vorig and Apprentice - Cityview Room
Lord Pocrates - Wisteria Room
Народ а как переводить названия комнат ?
Бред какой-то...
И ещё City Watch я решил так и оставить Сити Уотч


UrZeit

ЦитироватьИ ещё City Watch я решил так и оставить Сити Уотч
Мудрое решение, но вообще-то это примерно переводится, как Городская Стража (или Патруль).  :)

Vorob

2UrZeit
Не скорее я переведу всё таки, городская стража :)

Force

Flora, да, оставь только английский и пришли мне... А эта база она как что? Как текстовый файл или как? Лучше как текстовый файл...
ЦитироватьМудрое решение
:lol: Мда, Вороб... Ты же переводчик всё-таки... Должен знать такие вещи...

Flora

Force База, она как база MS Access. Гораздо удобнее, чем текстовый файл. Мощная система фильтрования и упорядочивания. Если захочешь, можешь сам сконвертировать в текстовый файл 3-мя кликами. ОК. Сегодня сделаю и вышлю.