ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ

Автор RDS1976, 22 октября 2004 16:51:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Schelfia

#1125
Готов перевод The Mountain Monastery / Горный Монастырь.
Качественная, красивая, совсем небольшая и несложная миссия от Кристины Шнайдер. Атмосферно и загадочно. :)
Mountain_Monastery_Rus.rar
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

S.Siamsky

Schelfia, я тут глянул малёхо, очень прилично вышло.  :yes:

Мелкие замечания:
- Карту-пустышку Page000.pcx класть в руссик было ни к чему.
- Многовато Больших Букв. Всё-таки, в русском языке это не практикуется. Было привнесено к нам извне, когда начали переводить немецкие манускрипты.
- Опять же, точно следовать переносам, как они сделаны в английских текстах, совершенно ни к чему. Русские шрифты отличаются от оригинальных по размеру, поэтому все строчки сбиваются. Проще сделать весь текст без переносов, а потом просто посмотреть, как он отображается в игре, и подкорректировать, если нужно.
Szybko, szybko, geht der ab!

Schelfia

S.Siamsky, спасибо :)
- Карту выбросила.
- Большие Буквы снесла )
А вот, с текстом не выходит. Выглядит, как записка. Я уже и раньше пыталась переделать. Что есть переносы, что нет. Или вообще кусок текста исчезает. Исчезающие буквы всё-равно есть, при перетаскивании текста в одном месте буква появляется, в другом исчезает.  Исправила только нижним подчёркиванием. Слепленный плотнее текст волшебным образом в игре опять рассредотачивается и снова выглядит как записка=) И чито делать-то?
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

S.Siamsky

Schelfia, я тогда наверно пройду миссию с руссиком, по ходу посмотрю переносы.
Ещё осталась не переведена кукла (Dinky), если вписать в список объектов name_dinky: "Кукла", она будет отображаться по-русски.
Может, еще что-то попадется.
Szybko, szybko, geht der ab!

Schelfia

#1129
S.Siamsky, если что, я могу сбросить сэйвы(на эксперте,уже никого в сознании, чтоб не мешались). Куклу вставлю.
Выше по ссылке уже версия без Больших букв и без пустышки.
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

S.Siamsky

Пока попробую обойтись без сэйвов.
Уж для Кристининых-то миссий...  :biggrin:
Szybko, szybko, geht der ab!

Soul_Tear

Цитата: Schelfia от 19 января 2011 01:22:56
Готов перевод The Mountain Monastery / Горный Монастырь.
Качественная, красивая, совсем небольшая и несложная миссия от Кристины Шнайдер. Атмосферно и загадочно. :)
Mountain_Monastery_Rus.rar

Интересно :)

Fernan

"Когда б вы знали, из какого сора
Растут фан-миссии, не ведая стыда...":)

Schelfia, молодец! Почему только постеснялась свое имя в ридми указать, все же хорошо переведено?:)

Schelfia

Fernan, спасибо) Так я, вроде, написала  :embarassed:
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

Fernan

Внимательность всегда входила в число моих главных достоинств :lol:

S.Siamsky

[off]The Mountain Monastery - действительно оказалась совсем небольшой и совсем несложной миссией. Всё можно сделать даже без моховых стрел (которые я нашёл, уже когда все задания были выполнены), и с минимумом водяных.

Встретился странный баг (или это была фича?): при тушении факелов водяные стрелы не исчезают бесследно, а застревают в этих самых потушенных факелах. Соответственно, потом их можно снова забрать и использовать как неразменный рубль.[/off]
Szybko, szybko, geht der ab!

Fernan

ЦитироватьВстретился странный баг (или это была фича?): при тушении факелов водяные стрелы не исчезают бесследно, а застревают в этих самых потушенных факелах

У меня такая фигня в нескольких миссиях была, иногда помогала простая перезагрузка уровня.

S.Siamsky

А я вот впервые с таким столкнулся.
Szybko, szybko, geht der ab!

clearing


Schelfia

Перевод с откорректированными шрифтами. Спасибо S.Siamsky :)
Mountain_Monastery_Rus.rar
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.