ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ

Автор RDS1976, 22 октября 2004 16:51:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

MoroseTroll


Soul_Tear

ЦитироватьPage_0: "To the River
Fair river! In thy bright, clear flow
Of crystal, wandering water,
Thou art an emblem of the glow
Of beauty - the unhidden heart -
The playful maziness of art
In old Alberto's daughter;
But when within thy have she looks -
Which glistens then, and trembles -
Why, then the prettiest of brooks
Her worshipper resembles;
For in his heart, as in thy stream,
Her image deeply lies -
His heart which trembles at the beam
Of her soul-searching eyes.
I heed not that my earthly lot
Hath - little of Earth in it -
That years of love have been forgot
In the hatred of a minute: -
I mourn not that the desolate
Are happier, sweet, than I,
But that you sorrow for my fate
- Who am a passer by.
E.A.Poe"
Известное стихотворение Э.А.По, к сожалению ни в одном сборнике не нашел его на русском, оставляю так.

S.Siamsky

К ручью
=============
Живой ручей! Как ясен ты,
Твой бег лучами вышит,
Твой блеск - эмблема красоты,
Души, открытой тайнам чувств,
Привольной прихоти искусств,
Чем дочь Альберто дышит.
Когда она глядит в тебя,
Дрожишь ты, многоводен,
И, детский лик волной дробя,
Со мной, ручей, ты сходен;
Как ты, вбираю я в себя
Ее черты глубоко,
И я, как ты, дрожу, дробя
Души взыскующее око.
(1924)  Перевод В. Брюсова
Szybko, szybko, geht der ab!

Soul_Tear


Soul_Tear


winter cat

Господа! Готовы два шрифта, экранный (intrface\textfont.fon) и инвентарный (intrface\smalfont.fon). Скачать можно сразу обновлённый архив русских шрифтов, где эти два заменяют соответствующие старые:
http://darkfate.ru/?show=files/fan-missions/translates/thief1/needful_stuff/tgfonts_new.rar
http://darkfate.ru/?show=files/fan-missions/translates/thief2/needful_stuff/t2fonts_new.rar


Также готов перевод Murder In Featherstone, который надо использовать с новыми шрифтами для правильного отображения некоторых текстов.

S.Siamsky

Winter Cat
А чем конкретно этот новый шрифт отличается от того, что делали Force и Зонтик?
Неужели, только тем, что в нем есть нежно любимая заглавная буква Ё?
И, кстати, почему в этой подборке нет других интерфейсных шрифтов, которые делал Force?
Szybko, szybko, geht der ab!

winter cat

SSiamsky
В шрифте новом, русские буквы сходны по стилю с английскими, ну и конечно же Ё и ещё украинские и белорусские буквы. Шрифты Форса встречал только в Истории Короля, но там Форс в одной ячейке подпись оставил себя любимого. Шрифты должны быть шрифтами и не нужно никакой отсебятины. В текущих подборках шрифты вообще никуда не годятся, особенно книжные.

S.Siamsky

Про какие текущие подборки мы, собственно, говорим?
Во всех новых руссиках я добавляю интерфейсные шрифты, сделанные Форсом, и книжные и интерфейсные, сделанные Зонтиком. Это они никуда не годятся? А у тебя есть другие варианты?
Насчёт подписи Форса в шрифтах.
Как раз тогда должен был выйти перевод T2 от НовагоДиска. Вот Форс и добавил свою подпись в шрифты, чтобы бравые новодисковцы их не скоммуниздили за здорово живёшь.
Szybko, szybko, geht der ab!

Schelfia

Прохожу Three Crowns и, параллельно, перевожу Books. Сегодня перевела 6 "книг". В корректности перевода сомневаюсь, так как не все переводила буквально, глянул бы кто. Но, может, пригодится...  С картами не знаю, что делать.
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

S.Siamsky

Schelfia
Отлично, что ещё кто-то подключается к переводам.
Насчёт карт - можно просто забить на них. Я обычно так и делаю (не умею с графикой работать). Если найдётся кто-то, кто захочет перерисовать - всегда можно и потом добавить. Ну а если нет, то и так сойдёт.
Насчёт посмотреть - хорошо бы тому, кто миссию проходил и помнит суть происходящего. Лично я до неё ещё не добрался.
А буквальный перевод вообще редко когда бывает хорош. Обычно можно изложить то же самое простым нормальным русским языком. Сделать разбивку длинных предложений (некоторые афтары FM-ок этим сильно страдают), ну и т. д.
Szybko, szybko, geht der ab!

winter cat

SSiamsky
ЦитироватьВо всех новых руссиках я добавляю интерфейсные шрифты, сделанные Форсом, и книжные и интерфейсные, сделанные Зонтиком. Это они никуда не годятся? А у тебя есть другие варианты?
Да я про те подборки, которые сейчас лежат на сайте. Шрифты Зонтика делались исключительно для Истории Короля и с подлинными ничего общего не имеют, поэтому для перевода других фм-ок они не подходят. Конечно использовать их можно(я их ещё не смотрел), но они чисто внешне не подходят, поскольку не сходны с подлинными.

S.Siamsky

Winter Cat
Наше с тобой общение очень напоминает мне беседу слепого с глухим.
Ну скачай же ты, наконец, чёрт побери, какой-нибудь новый руссик с вложенными шрифтами, да тот же "Батори", и посмотри, как оно есть. Иначе разговора у нас так и не получится.
Szybko, szybko, geht der ab!

Schelfia

SSiamsky
Ясно.
ЦитироватьНасчёт посмотреть - хорошо бы тому, кто миссию проходил и помнит суть происходящего.
Ладно, тогда подожду пока. Просто хотела убедиться, что мой перевод корректен (даже не в плане игры, а вообще). Опыта переводов у меня нет, почти. [off] Английский сдала экстерном на 1м курсе сразу за 5 лет( перевела учебник по горному оборудованию)=) Ну, и, благополучно забыла. Как-то всплесками вспоминала, опять подучивала слова... Глупость, конечно.[/off]

Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

winter cat

Schelfia
ЦитироватьАнглийский сдала экстерном на 1м курсе сразу за 5 лет( перевела учебник по горному оборудованию)=) Ну, и, благополучно забыла. Как-то всплесками вспоминала, опять подучивала слова... Глупость, конечно.
Зачем зацикливаться на английском. Ты можешь выучить язык например ближайшего северного соседа. :)
SSiamsky
ЦитироватьНу скачай же ты, наконец, чёрт побери, какой-нибудь новый руссик с вложенными шрифтами, да тот же "Батори", и посмотри, как оно есть. Иначе разговора у нас так и не получится.
Может и скачаю. Но вот скажи. У тебя разве не пропадали буквы во время перевода?