Автор Тема: Переводы: Lord Robert's Painting  (Прочитано 621 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Онлайн Glypher

  • Хранители
  • Член Гильдии Воров
  • Сообщений: 1104
  • Glyphwarden
Переводы: Lord Robert's Painting
« : 09 Июля 2018 16:07:31 »
Перевод от Михаила А и Fernan фан-миссии Lord Robert's Painting для Thief Gold. Скачать.

Недавно состоятельный лорд по имени Роберт приобрёл ценную картину, и теперь демонстрирует её в своём поместье. Само поместье хорошо охраняется, поэтому прокрасться внутрь будет непросто.

Мне нужно попасть на улицы за поместьем, а добраться туда я смогу через канализацию. У меня есть карта прилегающей территории, а на основе наблюдений снаружи я смог составить частичную карту поместья.

Пора приниматься за работу.
...only we know the secrets of the Glyphs...only we know the truth... - Keeper Archives

"To shape a glyph is to shape History." - Caduca

Оффлайн qw

  • Домушник
  • Сообщений: 279
Переводы: Lord Robert's Painting
« Ответ #1 : 09 Июля 2018 17:57:26 »
Cпасибо! Придется перепройти, ибо прошел уже на англейском.

Оффлайн Melvinchunter

  • Жулик
  • Сообщений: 1
Переводы: Lord Robert's Painting
« Ответ #2 : 12 Октября 2018 09:14:13 »
помните, если вы используете старый Darkloader, он видит T1G FM как T2, и вам нужно вручную отредактировать файл .ini. Еще одна причина перейти на FMSel или NewDarkLoader.

Оффлайн Zontik

  • Призрак
  • Сообщений: 14770
    • Тёмное место
Переводы: Lord Robert's Painting
« Ответ #3 : 12 Октября 2018 09:29:05 »
Оффтопик: А я потихоньку готовлю диверсию в отношении старого Dark Loader. Если кто еще на нем сидит - слезайте потихоньку, чтобы потом не стукнуться при падении.
Вообще давно хотел сказать спасибо всем переводчикам. Ваш труд, может, не очень заметен, но все им пользуются и, я уверен, чувствуют то же, что и я, только не всегда высказывают вслух. Когда миссия на родном языке - погружение и восприятие получаются более полными. Проверил, сравнил. Теперь знаю точно.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Maxim

  • Тень
  • Сообщений: 5142
  • AM Creator
Переводы: Lord Robert's Painting
« Ответ #4 : 12 Октября 2018 17:29:17 »
Цитировать
и, я уверен, чувствуют то же, что и я, только не всегда высказывают вслух.
Я недавно на одном из видеопрохождений (ещё не залито на канал) высказывал вслух. Причём, неоднократно :)
"Bathory" ребята (другие, правда) перевели просто изумительно. И "Rowena's Curse" тоже.

Цитировать
Когда миссия на родном языке - погружение и восприятие получаются более полными.
Ага. У меня вот нет проблем с восприятием на слух, хотя и активирую в других играх всё равно всегда субтитры на всякий случай. Но как бы кто другой язык ни знал и ни воспринимал — всё равно, сознанию приходится выполнять двойную работу. Сначала конвертация, а потом потребление. Просто увеличивается скорость согласно степени знания, но конвертация всё равно есть. А с русским всё проще — прямиком в сознание :)
« Последнее редактирование: 12 Октября 2018 17:33:07 от Maxim »
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...