Автор Тема: Thief: The Daft Project (юмор, перевод)  (Прочитано 963 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн zireal

  • Домушник
  • Сообщений: 366
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« : 06 Февраля 2019 22:08:47 »
Перевод рассказа от Fett'а.

Broken Glass Studios Presents:
Thief: The Daft Project

Тренировка
 =======================================

"Сущность равновесия состоит в том, чтобы ни о чем не заботиться. Принять чью-то сторону, стать любящим или озлобленным - значит потерять много времени, которое можно потратить на сон или просмотр повторных показов Джефферсона, после чего кто-нибудь соберется попросить тебя выполнить какую-нибудь работу. Не будь таким"

 -- Майар, Третий Хранитель Всех Игр, Содержащих Игральные Кости

Я рос практически без присмотра родителей: ни семейных обедов, ни баскетбольного кружка. Играл в Nintendo 64 и крал деньги на обед из маминого кошелька, вместо того, чтобы брать в школу домашнюю еду.

Одним вечером я увидел человека... люди проходили мимо него, вовсе не замечая его присутствия. Я подумал, что он бродяга, и решил не подходить близко.

Эй! - Он схватил меня за руку, и я вскрикнул от неожиданности. - Можешь оказать мне услугу?
-Послушай, приятель, я занят...
-Как тебя зовут, парень?
-Гарретт.
-Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
-Знаешь, старик, я не пойду к твоей машине за конфетой. Этот урок я усвоил...
-Заметить Хранителя нелегко, особенно того, который хочет остаться незамеченным.
-Заметить кого? - переспросил я.
-Хранителя.
-И что ты хранишь?
-Ну... мы храним... секреты... и имущество.
-Что за секреты?
-Секреты о Городе и его фракциях. - Заговорщически прошептал он. - Нам нужны одаренные ребята вроде тебя.
-Ты сутенер? Просто ты выглядишь как тот парень, которого моя сестра однажды...
-Нет, конечно же, нет! Слушай, если ты устал от того, как ты живешь, следуй за мной, и мы покажем тебе иной путь.
-Ну да, конечно. Знаешь, я подумаю, но сейчас мне нужно встретить ребят в скейт-парке!
Я летел на полной скорости, но когда добрался до скейт-парка, ребята уже ушли, и вдобавок начало смеркаться.
Старикан подстерег меня на пути домой и доставал до тех пор, пока я не согласился пойти с ним. Это стало началом длинной занозы в моей заднице...

-Эй, открой дверь, или я позвоню в полицию! - орал Гарретт, стуча по двери. Он стоял в центре башни, этажи которой уходили куда-то вверх во мглу. Смотреть здесь особо было не на что, но можно было озадачиться вопросом, кто выбирал этот ужасный оранжевый, розовый и зеленый декор, подобный горячечному бреду Скуби-Ду.

-Приветствую, юный Гарретт. - Внезапно сказал голос за его плечом.
-Твою мать! - закричал он, оборачиваясь. - А нельзя не подкрадываться вот так? Я чуть не заехал тебе кулаком в...

Но там никого не было.

Голос продолжил.
- В следующих залах я обучу тебя различным навыкам, которые потребуются для выживания.
-Вот это ловкий трюк, - сказал Гарретт, оглядываясь по сторонам. - Ты где?
-Ты не можешь меня видеть. Я Хранитель.
-Ну да - я это слышал. - Он вновь огляделся. - Погоди... это не ты наверху? - он указал на фигуру, стоявшую на галерее над ним.
-Нет, это не я.
-Конечно, ты. Иначе как бы ты узнал, куда я показываю?

В темной башне повисла тишина.

-Ладно, это я. Скажи, пожалуйста, ты можешь просто сосредоточиться?
-Да, конечно. Э... что там было про выживание? Что именно мне нужно, чтобы выжить?
-Путь Хранителя. Или, если ты решишь покинуть это унылое место, то, возможно, полученные навыки пригодятся тебе как мастеру-вору.
-Вору?! Слушай, если ты про взлом автомата с чипсами за школьным спортзалом...
 -Нет, я не про автомат с чипсами.
-Правда? Ну... ладно тогда. - Он почесал в затылке.

В любом случае, с автоматом не сладил Бассо...

-И я не имею отношения к тому происшествию со шкафчиками болельщиц.
-Я не про шкафчики. Мы уже знаем, кто это сделал, и он будет примерно наказан. Пожалуйста, оставайся у входа в каждую комнату до тех пор, пока я не объясню суть твоего задания. - Сказал Хранитель.

-Ладно, хорошо.

Розовая дверь отъехала в сторону, открывая еще более ярко украшенный коридор.

- Когда будешь готов к началу занятий, - продолжил Хранитель, - пройди этим коридором к первому залу.

Гарретт оказался в слабо освещенной комнате, заполненной множеством людей в мантиях. Все они размахивали различными хозяйственными инструментами: одни вертели в руках метлу или швабру, другие зловеще трясли банками с полиролью. Кажется, его они пока не заметили.

-Ты должен научиться избегать работы. - Объяснил его инструктор. - Когда ты увидишь преподавателя, идущего к тебе с метлой, быстро спрячься в тенях. Постарайся незаметно дойти до другого конца комнаты.

Маленькая дверь перед ним открылась. Лучи света лились из окон, расположенных вверху, отбрасывая тени по всей комнате. Гарретт отметил, что тени, хоть и являлись темными, вовсе не выглядели смертельными.

 -Может кто-нибудь мне помочь? - спросил один из преподавателей, уставившись в темноту.
-Мне нужны добровольцы для уборки подвала! - прокричал другой.

Гарретт прижался к стене и тихо прокрался вдоль нее к другой стороне комнаты, так и не замеченный Хранителями.

-Отлично, они не поймали тебя. Когда будешь готов продолжить, пройди по этому коридору.

Открылась еще одна розовая дверь.
Пройдя по еще одному ужасно покрашенному коридору, он вошел в комнату, в которой несколько Хранителей сидели у стола, лениво играя в... Скраббл?

-Ты должен научиться играть в настольные игры. Присоединись к игре в Скраббл и выиграй.

Ненавижу Скраббл, подумал Гарретт. Он заметил, что пол покрыт мягким ковром вперемешку с листовым металлом. Вновь взглянув на Хранителей, он убедился в том, что они были полностью поглощены игрой и не замечали его. Они спорили о смысле слов и синтаксисе. Он пересек комнату, держась ковра, и взошел на платформу на другом конце. Дверь была заперта.

-Эй, что меня выдало? - спросил он своего советчика.
-Ты не выиграл в Скраббл, ты просто прокрался через комнату.
-Я ненавижу Скраббл. Я думал, что получу бонусные очки за то, что оказался достаточно скрытным, чтобы не оказаться втянутым в настольную игру.

Инструктор помолчал, обдумывая это возражение.

-Ты знаешь, - сказал он, наконец, понизив голос. - Я сам не в восторге от Скраббла. Думаю, один раз я могу закрыть глаза на нарушение правил...

 Дверь открылась.

-Пройди этим коридором к своему следующему заданию.

Он проследовал дальше, в маленький дворик, где обнаружил стол с несколькими дротиками для игры в дартс и ракеткой для пинг-понга.

-Возьми свое оружие. - Приказал голос.
-Э... оружие? - переспросил Гарретт.
-Достоинство Хранителя заключается в его зрительно-моторной координации и кошачьих рефлексах. Эти инструменты помогут тебе развить твои навыки.
-Здесь есть что-нибудь поесть?
-Да. Сейчас ты получишь яблоко.
-Яблоко?
-Да. Яблоко.
-Отстой!
-Да. Так и есть.

Гарретт подобрал лежащие на столе вещи и нашел во дворе несколько мишеней.

 -Постарайся подготовиться к броску. Убедись, что отвел руку назад как следует, иначе твой бросок будет не в полную силу. Нет, нет, ты стоишь неправильно! Перемести тело на одну линию с....

Гарретт пронзил дротиком центр мишени, затем быстро всадил еще один дротик на волосок ниже.
 
-А... очень хорошо. - продолжал дальше голос. - Теперь попробуй ракетку для пинг-понга.

Гарретт повернулся и обнаружил за собой стоящий во дворе стол.

-Попробуй сделать несколько взмахов перед тем, как играть с живым противником.
-Я знаю, как играть в пинг-понг. 

По сигналу парень в белой теннисной форме медленно вышел из маленького коридора слева от Гарретта и подошел к столу.

-Ты и есть мой живой противник? Что у тебя с прикидом?

Мужчина пробубнил:
-Я хотел играть в теннис, но они сказали, что для этого понадобится слишком долго  практиковаться, так что они заставили меня проверять новых рекрутов пинг-понгом. Изумительно...
-Ты имеешь в виду, что ты стоишь в этом коридоре весь день, а затем играешь в пинг-понг тогда, когда они этого захотят?
-Почти. Здесь еще есть баскетбольная площадка. - прошептал мужчина. - Но не думаю, что они об этом знают. Я иногда там играю. Там еще есть кое-какое чтиво, но я не понимаю из него ни слова. - Он повысил голос, нервно оглядываясь по сторонам. - Эй, разве пинг-понг не великолепен? Так ты хочешь, чтобы я научил тебя пинг-понгу? Я люблю пинг-понг.
-Конечно. - Сказал Гарретт, подав мяч и попав противнику аккурат промеж глаз. Тот свалился как куль с бурриковым навозом.
-Очень хорошо. - Сказал голос, игнорируя стонущего тренера в белой теннисной форме. - Не желаешь ли чем-нибудь перекусить, юный Гарретт?
-Если тем яблоком, о котором ты говорил, то нет, спасибо. Есть пиво?
-Нет, но давай посмотрим...

Гарретт услышал, как кто-то что-то ищет; открылась и закрылась дверца холодильника.

-Так, у нас есть майонез - срок годности под вопросом - вялый стебель сельдерея и китайская еда на вынос.
-Я пас.
-Тогда продолжаем. Возьми ключ и лечебное зелье вон с того стола.
-Лечебное зелье, а? - Он подобрал его и заметил, что грубая этикетка, гласящая «Лечебное ЗЕЛЬЕ» отклеилась с края. Он сорвал ее, открыв надпись на бутылке.
-Эй, это же просто Ред Булл!
-Но это особыйтип Ред Булла. Лечебный тип Ред Булла.
-Правда? По мне, выглядит как обычный Ред Булл.
-Ладно, ты меня поймал. - уныло сказал инструктор. - Это просто Ред Булл. Он не излечивает. Он просто притупляет боль до тех пор, пока ты не выпьешь настолько много, что не умрешь от сердечного приступа. Пожалуй, мы можем двигаться дальше?
Гарретт вручил зелье парню из пинг-понга, который, держась за голову, пытался опереться на стол.

-А ключ? - Спросил Гарретт.
-От металлической двери. - Сказал голос. - Дверь заперта, но этот ключ ее откроет.
-Потрясающе.

Гарретт отпер дверь и прошел по коридору.

-Сейчас ты изучишь новые способы передвижения. - С балки над головой свисал канат, по которому он мог забраться на мост, пересекающий мелкий канал.
-Подъем по канату может быть изнурительным занятием. - Сообщил ему Хранитель. - Но менее трудным, чем помощь в подстригании живой изгороди и всего такого. Залезь по канату, подпрыгнув...

Гарретт был уже наверху, любуясь видом. Интересно, смогу ли я попасть отсюда на эти крыши...

-А... э... ты быстро учишься.
-Это уроки для отсталых.
-Верно. Теперь ты должен научиться играть в Твистер. Поставь правую руку на голубое пятно, а левую ногу на...

Гарретт оставил голос позади, перепрыгнул через канал, поднялся на следующий выступ и соскользнул вниз по веревке на другом конце.

Достаточно этого безумия, подумал он, проходя через дверь, ведущую к выходу, я иду домой.

И тут его внимание  привлекла зеленая искра, блеснувшая в конце коридора. Прекрасный зеленый кубок с золотой инкрустацией звал его к себе.

Этого хватит, чтобы заплатить за новую игру Goldeneye. И еще останется.

Клептомания овладела им, и он устремился к желанной добыче.

Как раз в этот момент какой-то Хранитель появился из-за угла, таща ведро со шваброй. Гарретт нырнул в тень ближайшего дверного проема, и облаченный в мантию мужчина прошел мимо, не заметив его.

Он крался бесшумно, его шаги были тихи и быстры, и в конце коридора он спрятал кубок в карман куртки.

Хранители обучали меня для того, чтобы я стал одним из них. Но я нашел... иное применение полученным навыкам.
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #1 : 07 Февраля 2019 09:28:46 »
Великолепно!
Но лучше всего - вот это:
Цитировать
Эй! - Он схватил меня за руку
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 8535
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #2 : 07 Февраля 2019 10:25:50 »
Занятно  :yes: И что, такие хохмы есть к каждой мисcии?
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #3 : 07 Февраля 2019 10:35:35 »
Xionus, а надо ли? По-моему, сказано чуть меньше чем достаточно, то есть ровно столько, сколько необходимо. Другими словами: раз хочется продолжения, значит, автор вовремя поставил точку.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 8535
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #4 : 07 Февраля 2019 11:29:11 »
Я не говорю, что нужно продолжение, просто спрашиваю из чистого интереса.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.

Оффлайн shb

  • Член Гильдии Воров
  • Сообщений: 1382
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #5 : 07 Февраля 2019 11:40:33 »
 :applause:

Оффлайн zireal

  • Домушник
  • Сообщений: 366
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #6 : 08 Февраля 2019 22:04:12 »
Занятно  :yes: И что, такие хохмы есть к каждой мисcии?
От этого автора для TDP есть только вторая глава, для TDS - все главы.

Xionus, а надо ли? По-моему, сказано чуть меньше чем достаточно, то есть ровно столько, сколько необходимо. Другими словами: раз хочется продолжения, значит, автор вовремя поставил точку.
Я бы сказал, что точку с запятой. Есть еще глава про лорда Баффорда и рулон туалетной бумаги...
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #7 : 08 Февраля 2019 22:37:30 »
Куда же он, интересно, пристроил этот рулон?
Я и правда опасаюсь, что со второй главы может пойти девальвация идеи. Хорошо бы ошибся.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Force

  • Хранители
  • Тень
  • Сообщений: 9068
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #8 : 08 Февраля 2019 23:20:26 »
Zontik
Оно и с первой было ни о чем. Уровень камеди клаб.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #9 : 10 Февраля 2019 22:20:58 »
В деталях - возможно, но если посмотреть глубже... Сама идея, что на самом деле все было не так и нам в игре подсунули официальную отредактированную версию событий - вот это ценно.
Эталон уровня, увы, применить не могу, не смотрел никогда и даже издали не видел.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 8535
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #10 : 11 Февраля 2019 10:16:34 »
Оффтопик: Zontik, и не смотри - полнейший отстой бульдожий  :down:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #11 : 11 Февраля 2019 10:50:01 »
Какие вы все, однако, эстеты.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн zireal

  • Домушник
  • Сообщений: 366
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #12 : 06 Октября 2019 16:01:51 »
Цитировать
Я бы сказал, что точку с запятой. Есть еще глава про лорда Баффорда и рулон туалетной бумаги...
При внимательном чтении оказалось, что речь не про рулон, а про держатель.
Вот она, эта глава.

Поместье Лорда Бахвала

Самый многообещающий послушник покинул нас
Не по нашему выбору, заметьте
Он просто слишком быстро свернул за угол, и мы потеряли его след.

Глаза его были затуманены, баланс его был потерян
Так что мы предположили, что он не вернется
И расстроились, поняв, что не сможем заставить его что-то сделать для нас.

- Летописи Хранителей

Этот вечер я планировал посвятить простым занятиям – посмотреть финал «Игры Престолов», съесть целую упаковку шоколадного печенья с двойной ванильной начинкой и поиграть в «Uncharted» перед сном. Звучит отлично, за исключением того факта, что подходит срок платить за аренду квартиры. Так что вместо этого я вломлюсь в охраняемый особняк, украду бесценную безделушку очередного толстосума-аристократа, и тихо уйду.

Лорд Бахвал уехал из города, и капитан его охраны, по слухам, отправился вместе с ним в качестве телохранителя. Самое время для небольшого ограбления. Входные ворота поместья лорда Бахвала всегда охраняются, а главная улица слишком хорошо просматривается. Но Буза, мой вечно пьяный скупщик, сказал мне, что есть путь получше: так, однажды ночью он свалился в колодец, который ведет прямиком к подвалу Бахвала. Его охраняет один стражник, и поблизости нет никаких свидетелей, которые могли бы усложнить дело.

Штуковина, которую хочет заполучить Буза, это держатель туалетной бумаги – того типа, что с пружиной внутри – однако отделанный серебром, каменьями, и другими нетипичными для этого сорта вещей украшениями. Он должен неплохо стоить. Бахвал, как и большинство ему подобных типов, скорей всего, держит его в своем личном туалете на вернем этаже – поближе к сердцу... и подальше от прислуги.

Нет смысла ждать. У меня есть старые наброски этого места, сделанные Бузой, и все внутри, кто собирался спать или смотреть вечернее ток-шоу Фэллона, уже этим занимаются. Пора начинать.
======================================================

Никогда не помешает проверить парадный вход, подумал Гарретт, остановившись у главных ворот.
-Эй, я завтра собираюсь пойти на гонки-трансформации, ты со мной? - хрипло пробурчал один из стражников, охраняющих двери.
-Пфф! Гонки!
-Ты, слабак! Они начали ставить новые огни на трассу, и в прошлый раз, когда я был там, один парень споткнулся и сломал лодыжку!
-Да ну! Меня от этого тошнит... когда я был ребенком, это были настоящие гонки. А сейчас все куплено. Раскрученные автомобили, крупные корпоративные спонсоры и все такое... гонки реально уже не те. - ответил второй стражник.
Два знамени Бахвала обрамляли ворота с решеткой, у которой стояли три доспешных воина в пурпурной форме с обнаженными мечами.
-Автомобили? О чем ты? Я говорю о конкурсе трансвеститов в баре Голубая Устрица, где работает Толстый Перси. Знаешь, одеваешься, как горничная, гоняешься друг за другом по всему бару, пьешь «мимозу», танцуешь...

Гарретт незаметно прошел мимо и проследовал к колодцу, встретив по пути еще одного стражника.
-Как дела? - кивнул тот Гарретту.
-Хорошо. А твои? - это была просто дань вежливости, но парень в ответ начал болтать, как разработчик унылой игры, пытающийся оправдать QTE.
-Совсем плохи, совсем плохи. Думаю, я заработал подагру на левой ноге, - начал он, расшнуровывая сапог, - а моя старушка просадила арендную плату на петушиных боях прошлой ночью. Устроил настоящий скандал, когда явился раньше...

Гарретт спрятал его тело в дверном проеме поблизости и нырнул в канализацию в надежде избежать иных бессмысленных социальных взаимодействий по пути к Бахвалу. По чистому совпадению, канализационный туннель вывел его прямо к колодезному домику, и он выбрался на улицу, пообещав самому себе никогда больше не пить городскую воду.

Пьяный стражник, шатаясь перед дверью домика, орал в темноту:
-ЭТОЙ НОЧЬЮ!!! МЫ МОЛОДЫ!!! ТАК ДАВАЙТЕ ЗАЖЖЁМ ЭТОТ МИР!!! МЫ МОЖЕМ СИЯТЬ ЯРЧЕ СОООЛНЦААА!!!
Гарретт спрятал его тело в дверном проеме поблизости. Он мог легко стащить ключ и пойти своим путем, но это было делом принципа...

Затем последовал долгий полет в резервуар внизу, и вскоре он уже обнаружил, что забирается в дыру, зияющую в стене одного из подвальных складских помещений Бахвала.
Наконец-то я внутри...
Тут же он наткнулся на ящик, который и принялся исследовать. Из коридора снаружи доносились слова:
- Господин сказал, что хочет усилить безопасность особняка снаружи.
-Это глупо! Пока мой пьяный брат Барни стоит на посту у колодезного домика, никто сюда не пройдет! Нужно беспокоиться о тех, кто внутри.
Внутри ящика Гарретт обнаружил стеклянную штуку, похожую на бейсбольный шар.
Интересно, что это?
- Да нет же, таффер. Ты схватишь их до того, как они окажутся внутри!
Гарретт крутил шарик так и эдак, пытаясь понять, что он делает.
-Ааа... в этом случае, может быть, нам стоит заделать большую дыру в соседней комнате?
Стражники выглянули из-за угла как раз в тот момент, когда Гарретт бросил бомбу-вспышку обратно в ящик.
Бесполезная...
БАМ!

Вспышка ослепительно белого света ошеломила стражников, не причинив заметного вреда Гарретту. Когда стражники, споткнувшись, врезались друг в друга, он, благословив свою слепую удачу, проскользнул между ними, и взлетел по лестнице вверх. Какое-то время он слышал, как они вопили за его спиной, но, когда он добрался до верха, они, казалось, уже прекратили преследование.
На верхней площадке лестницы стояли еще два ящика.
Прихвачу кое-что и для себя, раз уж я здесь.
Открыв первый ящик, он обнаружил бесполезную голубую вазу. Не найдя никакого тихого места, куда бы можно было ее поставить, он решительно бросил ее об стену.
-Эй! - долетел до него голос стражника снизу - Когда я тебя поймаю, ты труп, приятель!
Пора бы мне уже привыкнуть к этому...

Он прихватил несколько монет из второго ящика, а затем затерялся в лабиринте коридоров, который в итоге вывел его к крытой галерее. Отсюда он мог видеть огромный бассейн Бахвала (по неизвестной причине заполненный апельсиновым желе) через дверь с одной стороны и небольшую лестницу с другой стороны. Не чувствуя позыва к позднему ночному купанию, Гарретт поднялся по лестнице, миновал несколько круглых комнат с отвратительной мебелью, и нашел коридор, ведущий в спальни наверху. Он уклонился от нескольких патрулей, и, наконец, добрался до относительно безопасного помещения - медиатеки Бахвала, где на полках выстроились сотни видеокассет.
Интересно, смотрит ли он их? Или же просто пускает всем пыль в глаза...

При ближайшем рассмотрении Гарретт обнаружил, что это были не купленные в магазине кассеты, а домашние фильмы с такими названиями, как:
«Лорд Бахвал и Леди Рамсфилд»
«Лорд Бахвал и Леди Ван Вернон»
«Лорд Бахвал и Леди Резерфорд»
Полагаю, что эти фильмы личного характера. Бахвал определенно погулял...
По мере того, как Гарретт шел по комнате, названия становились все более странными.
«Лорд Бахвал и Лорд Гервазиус»
«Лорд Бахвал сам с собой»
«Лорд Бахвал и Бинки Буррик»
Что за...?
«Лорд Бахвал и его тостер»
Думаю, с меня хватит, решил Гарретт, отгоняя усилием воли волнующие изображения, надо будет продезинфицировать этот держатель, прежде чем отдавать его скупщику...

Он осторожно пробрался по внутренним коридорам до маленького помещения, предположительно, вестибюля господской спальни, стащил ключ у проходящего стражника, и проник внутрь. За дверью находилась круглая комната с гонгами на каждой стороне и высокими потолочными балками. У двери, ведущей в следующую комнату, стоял на посту еще один стражник. Гарретт быстро разобрался с ним, и подкрался к двери.

Из комнаты доносились резкие шумные звуки, сопровождаемые запахом похуже, чем в некоторых гробницах, которые Гарретту доводилось грабить. Вытащив меч, он перешагнул порог.
-Бахвал! Я думал, ты в отъезде! На Кайманах! - Гарретт оглядел комнату, которая на самом деле оказалась не господской спальней, но огромной ванной. В центре ее стоял  на пьедестале величественный фарфоровый унитаз, на котором восседал сам великий Бахвал, с фиолетовой мантией вокруг колен и еженедельником «Фермерские животные» в руках.

 -Ха! - произнес Гарретт, - Вот уж действительно «тронный зал»! Есть ли предел человеческой надменности?
-Кто ты? Как ты попал в мою ванную комнату? - Бахвал встал, и Гарретт отступил назад, в ужасе отведя глаза. - Стража! Здесь у нас вор!!!
-Чувак... - Гарретт показал на штаны Бахвала.
-Ох, прощу прощения. Извиняюсь. -  проговорил Бахвал, изо всех сил пытаясь натянуть штаны.
-Вообще-то, я не совсем состоявшийся вор. - сказал Гарретт. - Я, скорее, Хранитель-неудачник, но это уже совсем другая история. На самом деле, мне просто нужно заплатить за квартиру. - Он посмотрел на серебряный держатель бумаги на стене рядом с Бахвалом.
-О нет, ты этого не сделаешь! Я заказал этот держатель из Сирика, и он стоил целое состояние! Я тебе его не отдам, скорее, тебя утопят и четвертуют! - завопил Бахвал. - СТРАЖА!
Внезапно Гарретту в голову пришла идея.
-Эй, давай-ка заключим сделку.
Бахвал поглядел на него с сардонической усмешкой.
-И что такой тип может предложить мне взамен? - стражники все не появлялись, и он начинал нервничать.
Гарретт выудил из-под полы своего плаща видеокассету.
-Как насчет того, чтобы отдать мне держатель, и получить за это... - он перевернул кассету и прочитал название, - «Лорд Бахвал и фонарный столб» - он поднял глаза на Бахвала, чье самодовольство сменилось испугом.
-Ты не посмеешь!
Гарретт помахал перед ним кассетой.
-Бьюсь об заклад, «Вечернее королевство» будет радо заполучить копию в свои руки.
 -Ладно, ладно! - Бахвал снял держатель с подставки и убрал с него туалетную бумагу. - Вот, держи, и отдай мне обратно мою кассету!
Они совершили обмен (при этом Гарретт отводил глаза, насколько возможно, а Бахвал пытался натянуть штаны доверху). Держатель был изготовлен из серебра и украшен драгоценными камнями там и сям. Он выглядел очень дорого и высокотехнологично.

-Приятно было иметь с тобой дело... осел... - прошептал Гарретт последнее слово едва слышно, поскольку Бахвал следовал за ним по пятам до выхода из комнаты.
-И с тобой. - проговорил Бахвал, подбирая молоток для гонга и швыряя его в гонг с жестокой улыбкой на лице. - Но мы еще не закончили!
Черт. Когда я уже запомню, что надо прятать молотки для гонга. Третий раз за неделю...

Он услышал суету в холле, и лихорадочно начал искать путь к отступлению. Его взгляд устремился к потолочным балкам.
Если бы только у меня была веревка, чтобы забраться на них...
Он вбежал обратно в ванную комнату и вытянул из шкафа длинное одеяние. Стражники ломились в дверь вестибюля.
Очень скоро они поймут, что она не заперта...
Он выбежал в комнату с гонгами и перебросил импровизированную веревку через одну из балок, затем быстро завязал скользящий узел и потянул, чтобы тот затянулся как следует. Он исчез в темноте наверху как раз в тот момент, когда стражники выломали дверь, и  Бахвал крикнул вслед:
-Не думай, что там есть какой-то секретный проход, через который ты бы смог сбежать!

 Вскоре он обнаружил, что находится на втором этаже рядом с бассейном.
Свобода...
И в этот момент держатель сошел с ума.
НИЗКИЙ ЗАПАС БУМАГИ. ПОЖАЛУЙСТА, ПОПОЛНИТЕ ПЕРЕД СЛЕДУЮЩИМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
Что за...?
Гарретт вытянул руку с держателем перед собой, впервые заметив небольшой, но мощный динамик, встроенный в более крупный конец трубки.
НИЗКИЙ ЗАПАС БУМАГИ. ПОЖАЛУЙСТА, ПОПОЛНИТЕ ПЕРЕД СЛЕДУЮЩИМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
Гарретт сунул его обратно в плащ, слегка приглушив автоматический голос, и направился к лестнице. Из-под плаща послышался громкий писк.
ПОЖАЛУЙСТА, ВЕРНИТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ НА ЕГО МЕСТО В ВАННУЮ КОМНАТУ!!! ПОЖАЛУЙСТА, ВЕРНИТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ НА ЕГО МЕСТО В ВАННУЮ КОМНАТУ!!! НИЗКИЙ ЗАПАС БУМАГИ.
Детектор дальности... великолепно...
-Он на балконе! - закричал голос снизу.
Гарретт выбежал на галерею и обозрел трясущийся апельсиновый бассейн. Стражники приближались с обеих сторон.
Желе или смерть... желе или смерть...

Гарретт вздохнул. Желе, но только потому, что это крайний случай.
Он пробился сквозь желатиновую массу и вылез из бассейна, пока стражники перестраивались. Он помнил, что видел зарешеченный вход для слуг, когда проводил предварительную разведку, но желеобразный след, который оставался за ним, неизбежно выдал бы его. Чем больше он пытался отряхнуться, тем больше прилипало к его одежде.
Что ж, ничего другого не остается...
В конце концов стражники потеряли след и так и не нашли держатель, однако в северном холле на полу обнаружились пять водяных стрел, короткий меч, дубинка, бомба-вспышка, и комплект черной одежды, включающей ботинки, трусы и плащ, лежащие в медленно застывающей луже апельсинового желе.
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 15642
    • Тёмное место
Thief: The Daft Project (юмор, перевод)
« Ответ #13 : 07 Октября 2019 10:04:19 »
Что-то я не понял этого многократного ныряния в начале. Прошел к колодцу, нырнул в канализацию... вылез из колодца, тут же нырнул в резервуар...
Нет-нет, все было совсем не так.
По мелочи в переводе: в бейсболе - мячи, а не шары.
Бомба-вспышка стеклянная? Ну да, это автоматом делает ее похожей на бейсбольный мяч.
Ну и в целом - теперь, пожалуй, соглашусь с Force. Здесь уже пошла чистая стебятина. Надо уметь вовремя остановиться.
*Читая, я старательно отводил глаза от некоторых строк...*
А за перевод спасибо, в оригинале я бы не осилил.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место