Про перевод, я смотрю, никто ничего не сказал, как обычно.
Судя по всему, к этому "огненному огню" его нет. Если там текста поменьше, чем в каком-нибудь Дункане Малвейне, то пожалуй могу сделать, время сейчас есть. Или общественности не надо, раз и не спрашивал никто? Но делать, разумеется, надо будет как следует. И да, хочу напомнить, Михаил А, что "тексты там в принципе несложные" или "а там всё равно текста мало", как вы бывает пишите в ответах к иным миссиям - для некоторых людей это не вариант всё равно. "Несложные" это для тех, кто более-менее плавает в этом. А коли не знают, то не знают и окажутся за бортом. Или будут сидеть с гугло-переводчиком в виде костыля — есть такие сведения. Но узнать сначала востребованность всё равно надо, вдруг вообще никто не будет качать, посему спрашиваю. Потенциал у неё есть? Миссия же судя по вашим отзывам не такая топорная...