Субтитры
Новости
Текущие
Архив
Общение
Форум
Мы в Telegram
Мы в VK
Библиотека
Статьи
Стихотворения
Fan-Works
Рисунки
Зарубежные рисунки
Аудио
Видео
Флэш
Игры
Fan-Миссии
Установка FM
Thief 1 FMs
Thief 2 FMs
Thief 3 FMs
TDM FMs
Переводы
Прохождения
Обзоры
Demo
В Разработке
Отмененные
Редакторы
DromEd
T3Ed
DarkRadiant
Сайт
Ссылки
Авторы
О сайте
Субтитры






ГРУППА: Гарретт
GAR0401 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I should take a look at those instructions.
Строка 1:



GAR0402 player; Гарретт Комментарий: У закрытой двери к Убийце Шмидту (по старому CRAZY GORDON SMITH)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Oooh yeah... he's gone.
Строка 1:



GAR0403 player; Гарретт Комментарий: Если взять кошелек с трупа в морге
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He won't need that anymore.
Строка 1:



GAR0404 player; Гарретт Комментарий: Не уверен, что используется. Должно проигрываться при входе на второй этаж
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Real classy. I guess it pays to be an officer.
Строка 1:



GAR0405 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Nice view.
Строка 1:



GAR0406 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Now... on to the vault.
Строка 1:



GAR0407 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Looks like this Mosley character's got a thing for plants. Well, I guess she can afford to.
Строка 1:



GAR0408 player; Гарретт Комментарий: В кабинете Хагена
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Let's see what I can use against our Lieutenant Hagen.
Строка 1:



GAR0409 player; Гарретт Комментарий: В тренировочной зале по стрельбе из лука
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Guess I could use some target practice.
Строка 1:



GAR0410 player; Гарретт Комментарий: В раздевалке
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I should be able to find something in here.
Строка 1:



GAR0411 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Mechanists, always the do gooders.
Строка 1:



GAR0412 player; Гарретт Комментарий: Как вошли в Хранилище
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I better do this quick.
Строка 1:



GAR0413 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
Комментарий: не используется, вероятно речь о заключенных
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Letting them out would spoil the plan.
Строка 1:



GAR0414 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I don't think I want to go that way.
Строка 1:



GAR0415 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hagen doesn't seem too... keen on Lieutenant Mosley, does he?
Строка 1:



GAR0416 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I should be careful in here. There're likely a few traps around.
Строка 1:



GAR0417 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hey! I know who this guy is.
Строка 1:



GAR0418 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:No thanks. I'm not ever that hungry.
Строка 1:



GAR0419 player; Гарретт Комментарий: После прочтения книги в секретном архиве
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I should write that down... [pauses] Now... on to the vault.
Строка 1:
Строка 2:



GAR0420 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
Комментарий: Вероятно речь о механическом замке с шестеренкой-ключом
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Well, this is a snug fit.
Строка 1:



GAR0421 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah right. Life is tough when you don't have anyone waiting on you hand and foot.
Строка 1:



GAR9902 player; Гарретт Комментарий: У основного входа в Архив, где стражник охраняет вход. В игре не проигрывалось.
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I need to find a better way than this.
Строка 1:



GAR9911 player; Гарретт Комментарий: Как подкинут несгораемый сейф в офис Хагена - все задания выполнены
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Time to go....
Строка 1:



GAR9919 player; Гарретт Комментарий: Когда Гарретт проплывает по дренажным системам под входом в участок. Только на нормале.
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I can't stay underwater too long, or I'll drown!
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR036 [T1] Я утону, если буду долго оставаться под водой.



GAR9920 player; Гарретт Комментарий: Потайной ход в офисе Труарта
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Huh... Not so secret anymore, is it?
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR042 [T1] Ха. Теперь это уже не секрет, так ведь?



GAR9922 player; Гарретт Комментарий: Тайный проход между отделом городских смотрителей и этажем 3
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ahh, a back door.
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR06102 [T1] Аааа... Черный вход.



GAR9927 player; Гарретт Комментарий: Когда открыт дренажный люк, через который Гарретт проникнет в участок. Не используется на эксперте.
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:This looks like the way in.
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR12103 [T1] Похоже, здесь у нас вход.



GAR9928 player; Гарретт Комментарий: Если войти в потайной ход, ведущий от главной конторы к секретным архивам
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Aaah. A hidden entrance.
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR12105 [T1] Ага... Потайной ход.



GAR9930 player; Гарретт Комментарий: Если взять вино в баре у старта миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ahhh...my favorite year!
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR99109 [T1] Ах, мой любимый год!



ГРУППА: Беседа 0402 (Ветеран)
TH10402A convo; Вор Комментарий: В комнате допросов. В комнате женщина-полицейский и закованный подозреваемый, лежащий на столе пыток [InterrogationConv (638)]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You guys can't treat me like this! I'm a vet'ran!
Строка 1:



SG60402B convo; Полицейский
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah, I bet that's where you learned to pick pockets so well
Строка 1:



TH10402C convo; Вор
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:W-w-w--when I got back, my family was gone. I h-had no money to live.
Строка 1:



SG60402D convo; Полицейский
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Sure. Tell it to the sheriff. He's got a real soft spot for war heroes.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа 0404 (Показания Леди Рамфорд)
SG40404A convo; Следователь Комментарий: В комнате следователя - беседа с Леди Рамфорд (RumfordConv[640]]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Okay... Let's take it from the top: What happened?
Строка 1:



NO20404B convo; Леди Рамфорд
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Well...my servant, Jenivere, is missing. Now, she had no reason to run away...I treated her like my own daughter--who'll take care of me now?
Строка 1:
Строка 2:



SG40404C convo; Следователь
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ma'am...I'm sorry to interrupt, but you're drifting off the subject again. Just stick to the facts, please.
Строка 1:



NO20404D convo; Леди Рамфорд
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Are you going to help me, or not? I'll have you know, I am a personal friend of Father Karras. He has a great deal of influence, you know. Where do you think all your fancy new devices came from? I doubt he would be pleased to find out you were neglecting to help one of his friends....
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



SG40404E convo; Следователь
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Excuse me, ma'am. I'm just trying to get to the bottom of your problem as quickly as I can. The sooner we're done here, the sooner we can start looking for your servant. Why don't you calm down and collect youself, while I go over what we have so far.
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



NO20404F convo; Леди Рамфорд
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Uh-h...I'm sorry, Officer.... Thank you.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа 0406 (Беседа Полицейских)
SG30406A convo; Охранник 1 Комментарий: Разговор полицейских на лестнице на 2й этаж (FoolsConv [641])
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:How come we gotta pull guard duty? Couldn't the Mechanists just put more of those Mechani--mecha--mechanical eyes around the place?
Строка 1:



SG10406B convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Because we can't be shut off as easily, you taffer.
Строка 1:



SG30406C convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Oooh.... At least it's better than sitting watch for the Downwinders.
Строка 1:



SG10406D convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Damn right. No smell of sewage, no mildew, fewer rats.
Строка 1:



SG30406E convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You ever w-wonder why Truart hired us?
Строка 1:



SG10406F convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:
Строка 1:
Строка 2:

Одинаковые субтитры
RENTHANK [T1] Я не знаю кто ты, но благодаря тебе я наконец-то смогу покинуть это место и отправиться в Дом Строителя.



ГРУППА: Беседа 0407 (О Часовом)
MC10407A convo; Механист Комментарий: Беседа у главного входа (MechConv [1272])
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:The Watcher is ready and operational. Now, to activate the alarm whenever an intruder doth approach.
Строка 1:



SG50407B convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:How does it know the difference between us and an intruder?
Строка 1:



MC10407C convo; Механист
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:To find the answer to that question, thou must attend the Mechanist Seminary, and join our Order. The wisdom of Karras is not for the eyes of the 'common' man.
Строка 1:



SG50407D convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What about maintenance for all these contraptions?
Строка 1:



MC10407E convo; Механист
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Thy sheriff did insist that all information for thy security systems be left in the care of Lieutenant Hagen. Instructions are locked in thy 'Secure Records' area.
Строка 1:
Строка 2:



SG50407F convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What 'secure area'?
Строка 1:



MC10407G convo; Механист
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:The sheriff requested us to construct a 'Records Hall' that only he and his lieutenants may view. 'Tis no doubt to keep them from the eyes of incompetents such as thee.
Строка 1:
Строка 2:



ГРУППА: Сумасшедший в Тюрьме
SMI0401A urgent; Убийца Шмидт Комментарий: CRAZY GORDON SMITH в звуковых схемах - старое имя. Актуальное имя упоминается тут M04B04.STR, http://thief.wikia.com/wiki/Schmidt
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:And so they say to me ''Let us out, let us out, we're all going to die in here!'' And I say to them, ''Tisk tisk tisk, what a pity.'' Don't they know I'm doing them a favor, hm hm hm? I'm releasing them from the pain of living.
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



SMI0401B urgent; Убийца Шмидт
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Aaah... And so he says to me ''Be silent, you cruel, sadistic man.'' And I say ''The truth doesn't always set you free, does it? No, sometimes the truth can enslave you in suffering and shame when it isn't what you want to hear. Mm?''
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



SMI0401C urgent; Убийца Шмидт
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:And again he says to me ''Be silent,'' and begins to weep. And so I ease his suffering and then say to him, ''Poor pathetic man. You need not wallow, for the next sound you hear will be the thump of your severed cranium hitting the floor.'' And he screams ''Aaaaahhhh!'' And then...aah, blessed silence. Hmm hmmm hm...
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



SMI0401D urgent; Убийца Шмидт
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:''Why,'' he tells me, ''Why?'' And I say, ''Did The Builder not pave the way of thine order with the blood of heathens? Shouldst I not do as the Builder would?'' Hahaha. And I thank the Builder for his wisdom, for He hath shown me the divine power of death.
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:



SMI0401E urgent; Убийца Шмидт
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You there! I have heard them talk about you, yes? Say to me, ''There is somone who spills blood without effort, without action,'' and I say, ''Yes, I understand.'' But you do not. Your relationship with the shadows will never know betrayal.
Строка 1:
Строка 2:
Строка 3:
Строка 4:



ГРУППА: Заключенные (0408)
EX10408 convo; Заключенный
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Life stinks and then you die. Then life goes on without you. I'll never get out of this stinking hole, but why would I want to? Life's no good anymore for an old codger.
Строка 1:



EX20408 convo; Заключенный
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:There's no law in the City anymore, no justice just the strong abusing the weak. Shame on us, we've let our fair city down, she's ruined and we're doomed.
Строка 1:



NO10408 convo; Заключенный
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:They put me here because I was urinating in the street. Now I ask you, is that fair?
Строка 1:



TH20408 convo; Заключенный
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I like the dark! Dark for dark business, that business in the City, ah he he he he!
Строка 1:




Скриншоты
Зарисовки
Обои
Видео
Аудио
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
New Dark
The Dark Mod
Thief 2 Gold
Прочие

Night Blade
Thievery
Страница сгенерирована за 0.593 секунд.
© 2001-2024 - Thief: the Dark Fate
Использование материалов сайта разрешается только при согласии их авторов и администрации Dark Fate,
при этом ссылка на Dark Fate обязательна.