GAR0401
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I should take a look at those instructions.
|
Строка 1:
|
|
GAR0402
player; Гарретт
|
Комментарий: У закрытой двери к Убийце Шмидту (по старому CRAZY GORDON SMITH)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Oooh yeah... he's gone.
|
Строка 1:
|
|
GAR0403
player; Гарретт
|
Комментарий: Если взять кошелек с трупа в морге
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:He won't need that anymore.
|
Строка 1:
|
|
GAR0404
player; Гарретт
|
Комментарий: Не уверен, что используется. Должно проигрываться при входе на второй этаж
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Real classy. I guess it pays to be an officer.
|
Строка 1:
|
|
GAR0405
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Nice view.
|
Строка 1:
|
|
GAR0406
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Now... on to the vault.
|
Строка 1:
|
|
GAR0407
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Looks like this Mosley character's got a thing for plants. Well, I guess she can afford to.
|
Строка 1:
|
|
GAR0408
player; Гарретт
|
Комментарий: В кабинете Хагена
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Let's see what I can use against our Lieutenant Hagen.
|
Строка 1:
|
|
GAR0409
player; Гарретт
|
Комментарий: В тренировочной зале по стрельбе из лука
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Guess I could use some target practice.
|
Строка 1:
|
|
GAR0410
player; Гарретт
|
Комментарий: В раздевалке
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I should be able to find something in here.
|
Строка 1:
|
|
GAR0411
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Mechanists, always the do gooders.
|
Строка 1:
|
|
GAR0412
player; Гарретт
|
Комментарий: Как вошли в Хранилище
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I better do this quick.
|
Строка 1:
|
|
GAR0413
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ Комментарий: не используется, вероятно речь о заключенных
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Letting them out would spoil the plan.
|
Строка 1:
|
|
GAR0414
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I don't think I want to go that way.
|
Строка 1:
|
|
GAR0415
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hagen doesn't seem too... keen on Lieutenant Mosley, does he?
|
Строка 1:
|
|
GAR0416
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I should be careful in here. There're likely a few traps around.
|
Строка 1:
|
|
GAR0417
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hey! I know who this guy is.
|
Строка 1:
|
|
GAR0418
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:No thanks. I'm not ever that hungry.
|
Строка 1:
|
|
GAR0419
player; Гарретт
|
Комментарий: После прочтения книги в секретном архиве
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I should write that down... [pauses] Now... on to the vault.
|
Строка 1:
Строка 2:
|
|
GAR0420
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ Комментарий: Вероятно речь о механическом замке с шестеренкой-ключом
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Well, this is a snug fit.
|
Строка 1:
|
|
GAR0421
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Yeah right. Life is tough when you don't have anyone waiting on you hand and foot.
|
Строка 1:
|
|
GAR9902
player; Гарретт
|
Комментарий: У основного входа в Архив, где стражник охраняет вход. В игре не проигрывалось.
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I need to find a better way than this.
|
Строка 1:
|
|
GAR9911
player; Гарретт
|
Комментарий: Как подкинут несгораемый сейф в офис Хагена - все задания выполнены
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Time to go....
|
Строка 1:
|
|
GAR9919
player; Гарретт
|
Комментарий: Когда Гарретт проплывает по дренажным системам под входом в участок. Только на нормале.
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I can't stay underwater too long, or I'll drown!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR036 [T1]
Я утону, если буду долго оставаться под водой.
|
|
GAR9920
player; Гарретт
|
Комментарий: Потайной ход в офисе Труарта
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Huh... Not so secret anymore, is it?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR042 [T1]
Ха. Теперь это уже не секрет, так ведь?
|
|
GAR9922
player; Гарретт
|
Комментарий: Тайный проход между отделом городских смотрителей и этажем 3
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Ahh, a back door.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR06102 [T1]
Аааа... Черный вход.
|
|
GAR9927
player; Гарретт
|
Комментарий: Когда открыт дренажный люк, через который Гарретт проникнет в участок. Не используется на эксперте.
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:This looks like the way in.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR12103 [T1]
Похоже, здесь у нас вход.
|
|
GAR9928
player; Гарретт
|
Комментарий: Если войти в потайной ход, ведущий от главной конторы к секретным архивам
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Aaah. A hidden entrance.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR12105 [T1]
Ага... Потайной ход.
|
|
GAR9930
player; Гарретт
|
Комментарий: Если взять вино в баре у старта миссии
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Ahhh...my favorite year!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
GAR99109 [T1]
Ах, мой любимый год!
|
|