GAR0100
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Okay, Basso, you sit tight ‘til I give the signal.
|
Строка 1:
|
|
GAR0101
player; Гарретт
|
Комментарий: После того, как Бассо даст указания на старте (только нормальный уровень сложности)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Better check my map.
|
Строка 1:
|
|
GAR0102
player; Гарретт
|
Комментарий: У входа а особняк для прислуги (только нормальный уровень сложности)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:This must be the door Basso mentioned.
|
Строка 1:
|
|
GAR0103
player; Гарретт
|
Комментарий: Как войти через вход для прислуги в первых же комнатах
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Good thing the butler's out for the night... He left his lights on.
|
Строка 1:
|
|
GAR0104
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Upstairs.... Basso isn't going to need to come up here.
|
Строка 1:
|
|
GAR0105
player; Гарретт
|
Комментарий: Если пойти в левую дверь от комнаты дворецкого у входа прислуги - обучение работы с водяными стрелами (только нормальный уровень сложности)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Ooooh... Better stop and check out that light around the corner.
|
Строка 1:
|
|
GAR0106
player; Гарретт
|
Комментарий: Там же, у двух охранников и факела сразу у комнаты дворецкого (только нормальный уровень сложности) (запускается в osm файле)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:This hallway is too well lit. Better put a water arrow into that torch.
|
Строка 1:
|
|
GAR0107
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Careful.
|
Строка 1:
|
|
GAR0108
player; Гарретт
|
Комментарий: Сразу за диалогом про факел у стоящего спиной охранника (только нормальный уровень сложности) (запускается в osm файле)
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Another guard up ahead. Time to knock him out while his back is turned.
|
Строка 1:
|
|
GAR0109
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Let's duck aside and wait for this.
|
Строка 1:
|
|
GAR0110
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Let's, uhh, duck aside and wait for this little chat to finish.
|
Строка 1:
|
|
GAR0111
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Steady-y... Steady-yy....
|
Строка 1:
|
|
GAR0112
player; Гарретт
|
Комментарий: У двери Дженифер
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Well, that's her door. Guess Basso can open it. He's not much of a sneak, but he can sure handle a lock.
|
Строка 1:
|
|
GAR0113
player; Гарретт
|
Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Looks like the coast is clear for Basso, now.
|
Строка 1:
|
|