Субтитры
Новости
Текущие
Архив
Общение
Форум
Мы в Telegram
Мы в VK
Библиотека
Статьи
Стихотворения
Fan-Works
Рисунки
Зарубежные рисунки
Аудио
Видео
Флэш
Игры
Fan-Миссии
Установка FM
Thief 1 FMs
Thief 2 FMs
Thief 3 FMs
TDM FMs
Переводы
Прохождения
Обзоры
Demo
В Разработке
Отмененные
Редакторы
DromEd
T3Ed
DarkRadiant
Сайт
Ссылки
Авторы
О сайте
Скопируйте и вставьте на форум:
Субтитры
Выберите игру:
Thief: The Dark Project; Thief Gold
Thief II: The Metal Age
Выберите коллекцию:
Mission01-Interference
Mission02-Shipping
Mission03-Framed
Mission04-Ambush
Mission05-Eavesdropping
Mission06-Bank
Mission07-Blackmail
Mission08-Courier
Mission09-Blood
Mission10-Party
Mission11-Cargo
Mission12-Kidnap
Mission13-Casing
Mission14-Masks
Mission15-Sabotage
UnusedConversations
Voice_Ape1
Voice_Ape2
Voice_Extra1
Voice_Extra2
Voice_Garrett
Voice_Guard1
Voice_Guard2
Voice_Guard3
Voice_Guard4
Voice_Guard5
Voice_Guard6
Voice_Hammer
Voice_Mech1
Voice_Mech2
Voice_Mech3
Voice_Mech4
Voice_Noble1
Voice_Noble2
Voice_Pagan
Voice_Prisoner1
Voice_Prisoner2
Voice_Robot1
Voice_Robot2
Voice_Servant1
Voice_Servant2
Voice_Slave
Voice_Thief1
Voice_Thief2
ГРУППА:
Гарретт
GAR0501
player
;
Гарретт
Комментарий
: Старт миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Better get moving before they see me.
Строка 1:
Пора уходить, пока меня не заметили.
GAR0502
player
; Гарретт
Комментарий
: При поднятии канализационного люка
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
A sewer never looked so appealing.
Строка 1:
Никогда еще меня так не манила канализация!
GAR0503
player
; Гарретт
Игровые События
:
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Judging from the guard post I'll bet that's Smith's place.
Строка 1:
Судя по посту охраны, здесь наверняка живёт Смит.
GAR0504
player
; Гарретт
Игровые События
:
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
Комментарий
: вероятно имеется ввиду кошелек в канале под буквой W
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Hmm. Whipple and Helena Way... That's where that prisoner in Shoalsgate said he stashed some loot.
Строка 1:
Хм. Улица Уиппл и Дорога Елены... Тот заключённый из Шоулсгейт говорил, что где-то здесь спрятал свою добычу.
GAR0505
player
; Гарретт
Комментарий
: У дома Гарретта
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Home sweet home.
Строка 1:
Дом, милый дом.
GAR0506
player
; Гарретт
Комментарий
: В доме Гарретта
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Looks like I'm gonna need a new address. But I'm gonna have to get to my stash first.
Строка 1:
Похоже, мне придётся сменить место проживания. Но сначала надо прихватить свои припасы.
GAR0507
player
; Гарретт
Комментарий
: Как взят ключ в тайнике в доме Гарретта
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Good. Now time to relocate.
Строка 1:
Хорошо, теперь пора перебираться.
ГРУППА:
Беседа 0405 (Облава в Капризе Владыки)
SG50405A
convo
;
Охранник 1
Комментарий
: Стражники у решетки на Дороге Елены (RaidConv [979])
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
You hear about the raid at the Overlord's Fancy? Truart led the bust, himself.
Строка 1:
Ты слышала про облаву в ''Капризе Владыки''? Сам Труарт вёл ребят.
SG60405B
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Donal must be pretty pissed.
Строка 1:
Донал наверняка был вне себя от злости.
SG50405C
convo
;
Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Uh, you could say that.
Строка 1:
Ха, можно и так сказать, ха-ха-ха!
SG60405D
urgent
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Huh. If Truart keeps up this pace we'll all be out of a job. There won't be anyone left to arrest.
Строка 1:
Ха. Если Труарт и дальше будет так наседать, то мы все останемся без работы - некого будет арестовывать.
SG50405E
convo
;
Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
O-ho! Well, I guess we'll just have to arrest the sheriff, at that point.
Строка 1:
Ха! Ну, тогда, я полагаю, нам придется арестовать уже самого шерифа.
SG60405F
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Yeah, the Baron'll be surprised that Truart is working for everyone but him.
Строка 1:
Да уж, Барон будет удивлён, что Труарт работает на всех, кроме него.
SG50405G
convo
;
Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Does anyone know who the people the sheriff is working for are? I'm surprised that no one really talks about it.
Строка 1:
А кто-нибудь вообще в курсе, на кого работает шериф? Удивлён, что об этом никто не говорит.
SG60405H
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
An' you won't be talkin' 'bout it, neither, if you know what's good for ya.
Строка 1:
И тебе тоже не стоит болтать об этом, коль дорога шкура.
ГРУППА:
Беседа 0501 (Живым или мёртвым)
SG60501A
convo
;
Охранник 1
Комментарий
: Когда найден дом Гарретта и появилось новое задание, стражники у главного входа (DeadOrAliveConv [39])
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Remember, men--his name is Garrett. Consider him armed and dangerous. The sheriff wants him brought in dead or alive.
Строка 1:
Запомните, ребята - его зовут Гарретт. Он вооружён и очень опасен. Приведите его шерифу, живым или мёртвым.
SG50501B
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
What's the sheriff want with a common thief? Why all the extra man-power?
Строка 1:
А что шерифу надо от обычного вора? Зачем всех-то подняли на ноги?
SG60501C
convo
;
Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Truart says this man is very dangerous and clever. Just follow your orders.
Строка 1:
Труарт говорит, что он очень опасен и проворен. Просто следуй приказам.
SG50501D
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
But why--?
Строка 1:
Но зачем?..
SG60501E
convo
;
Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
I don't want to hear it! You have your orders.
Строка 1:
Ничего не желаю слышать! Тебе дан приказ!
SG50501F
convo
;
Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Yes, Sir!
Строка 1:
Да, сэр!
ГРУППА:
Беседа 0502 (О войне)
EX10502A
convo
;
Горожанин 1
Комментарий
: Двое знатных людей на улице ниже Рыночной площади (WarConv [993])
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
What's the latest on the war, Raleigh?
Строка 1:
Есть какие-то новости о войне, Рэли?
NO10502B
convo
;
Горожанин 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Lord Anders hasn't received a report in some time. The last he heard, it was not going well. I fear the Baron may return with the battlefield coming right up behind him.
Строка 1:
Ох, лорд Андерс в последнее время не получает донесений. Согласно последним вестям, дела шли не очень хорошо.
Строка 2:
Боюсь, Барон может вернуться с поля сражения, и война придёт сразу же вслед за ним.
EX10502C
convo
;
Горожанин 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
I think you worry too much. This city is like a fortress. With the Mechanists here to help us defend The City, we needn't fret about it.
Строка 1:
Я думаю, ты слишком переживаешь. Этот город словно крепость. С механистами, которые помогут защитить Город, нам не о чем беспокоиться.
NO10502D
convo
;
Горожанин 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
I think you put too much faith in the Mechanists. After all...they are only a splinter group of the Hammerites. Hardly a military force. They seem concerned only with aiding nobles with their fancy inventions. Their tin soldiers wouldn't last long against a real army.
Строка 1:
Я считаю, что ты излишне на них полагаешься. В конце концов, они всего лишь группа, отколовшаяся от Молотов. Едва ли вооружённые силы.
Строка 2:
Похоже, они больше заинтересованы в помощи богачам своими новомодными изобретениями. Против настоящей армии их оловянные солдатики долго не протянут.
EX10502E
convo
;
Горожанин 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Well...until I see a battle going on outside my window, I shant worry about it.
Строка 1:
Ну, пока я не увижу битву под своими окнами, я не буду переживать по этому поводу.
ГРУППА:
Беседа 0503 (Кругом Городская Стража)
SV20503A
convo
;
Прислуга
Комментарий
: Женщины у старта миссии (WomenConv [594])
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
What's going on? The City Watch are all over the place!
Строка 1:
Что происходит? Повсюду Городская Стража!
EX20503B
convo
;
Горожанка
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Oh...they're looking for some guy the sheriff wants brought in.
Строка 1:
Они ищут какого-то парня, которого хочет арестовать шериф.
SV20503C
convo
;
Прислуга
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Goodness me! Is-Is this man dangerous?
Строка 1:
О Боже! Э-этот человек опасен?
EX20503D
convo
;
Горожанка
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
They say they want him dead or alive, but it looks to me like they'd prefer dead.
Строка 1:
Говорят, его хотят взять живым или мёртвым. Но мне кажется, что они предпочитают мёртвым.
SV20503E
convo
;
Прислуга
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
And how do you know that?
Строка 1:
Откуда ты знаешь?
EX20503F
convo
;
Горожанка
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
I was at the pub, saw a couple of bluecoats ambush the guy there. He managed to get away, though. Never seen anyone move that fast before. He just vanished into the shadows.
Строка 1:
Я была в таверне, когда синие мундиры решили устроить засаду на этого парня. Однако ему удалось скрыться.
Строка 2:
Никогда ещё не видела, чтобы кто-то так быстро двигался. Он просто растворился в тенях.
SV20503G
convo
;
Прислуга
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Myy!
Строка 1:
О Боже!
ГРУППА:
Беседа 0504 (Проститутка)
NO20504A
convo
;
Горожанка
Комментарий
: Стражник и проститутка у моста на Рыночной площади (ProstConv[458])
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
What's a big fella like you doing out here at night?
Строка 1:
А что такой большой парнишка делает здесь ночью?
SG30504B
convo
;
Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Aww... 'Big fella....'
Строка 1:
Ооо... Хо-хо... 'Большой парнишка'...
NO20504C
convo
;
Горожанка
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Don't you wanna woman to keep you warm?
Строка 1:
Не желаешь, чтобы женщина пригрела тебя?
SG30504D
convo
;
Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
What for? This uniform is plenty warm enough, and it's not even cold out tonight.
Строка 1:
Зачем? Эта униформа довольно тёплая, да и сегодня не так уж и холодно.
NO20504E
convo
;
Горожанка
Игровые События
:
НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)
Ваш браузер не поддерживает тег audio
Оригинал:
Wouldn't you like to come over to my place to get outta the cold?
Строка 1:
Тогда почему бы тебе не пойти ко мне и не согреть моё гнёздышко?
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Видео
Аудио
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
New Dark
The Dark Mod
Thief 2 Gold
Прочие
Night Blade
Thievery
Страница сгенерирована за 0.476 секунд.
© 2001-2024 - Thief: the Dark Fate
Использование материалов сайта разрешается только при согласии их авторов и администрации Dark Fate,
при этом ссылка на Dark Fate обязательна.