HM1A0CH1
bark; Хаммерит
|
Игровые События: A0MU : MUTTERING [Состояние 0 {покой} - Бормотание под нос]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:And the word went before him on a breeze carrying our salvation. Here at least is a man with a mind of a general and the heart of a poet, yet also with the hands of a builder. He will lift us up from the earth.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A0CH1 [T1]
И прежде него прилетело с ветрами слово, несущее нам спасение. Пред нами без малого муж с разумом полководца и сердцем поэта, и притом с руками строителя. Он вознесет нас над землею.
|
|
HM1A0CH2
bark; Хаммерит
|
Игровые События: A0MU : MUTTERING [Состояние 0 {покой} - Бормотание под нос]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Vigilance is our shield that protects us from our squalid past. Knowledge is our weapon, with which we carve a path to an enlightened future.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A0CH2 [T1]
Бдительность - щит наш, что хранит нас от жалкого прошлого. Знание - оружие наше, коим высечем мы дорогу к светлому будущему.
|
|
HM1A0CH3
bark; Хаммерит
|
Игровые События: A0MU : MUTTERING [Состояние 0 {покой} - Бормотание под нос] Комментарий: Перевод Constantine.
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hammer, anvil, forge and fire, chase away The Hoofed Liar. Roof and doorway, block and beam, chase The Trickster from our dreams.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A0CH3 [T1]
Молота и искр бойся, Лжец с копытами, ты скройся! Двери, Врата, Блок, Засов! Вон, Обманщик! Прочь из снов!
|
|
HM1A1__1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1__ : TO ALERT 1 [Переход в состояние 1 {подозрение}] TORC : FOUND DOUSED TORCH [Противник заметил потухший факел]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Identify thyself. Is someone there?"
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1__1 [T1]
Назови себя. Здесь кто-то есть?
|
|
HM1A1__2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1__ : TO ALERT 1 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Halt! Be someone there?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1__2 [T1]
Стоять! Есть тут кто?
|
|
HM1A1__3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1__ : TO ALERT 1 [Переход в состояние 1 {подозрение}] TORC : FOUND DOUSED TORCH [Противник заметил потухший факел]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hast someone come?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1__3 [T1]
Кто явился сюда?
|
|
HM1A1__4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1__ : TO ALERT 1 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Stand forth, and speak thyself, if thou be there.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1__4 [T1]
Стань предо мной и назови себя, если здесь ты.
|
|
HM1A1_W1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1_W : TO ALERT 1 +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Is something over there?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1_W1 [T1]
Здесь что-то есть?
|
|
HM1A1H_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1H_ : TO ALERT 1 +heard [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УСЛЫШАН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hmm, I thought I heard something.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1H_1 [T1]
Хм, мне казалось, я что-то слышал.
|
|
HM1A1H_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1H_ : TO ALERT 1 +heard [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УСЛЫШАН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Did something make a noise?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1H_2 [T1]
Это был какой-то шум?
|
|
HM1A1HW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1HW : TO ALERT 1 +heard +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УСЛЫШАН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Didst thou hear something?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1HW1 [T1]
Не слыхал ли ты что-либо?
|
|
HM1A1HW2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1HW : TO ALERT 1 +heard +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УСЛЫШАН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Heard thou anything?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1HW2 [T1]
Слышал ли ты что-либо?
|
|
HM1A1HW3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1HW : TO ALERT 1 +heard +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УСЛЫШАН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Quietly. I...I hear something.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1HW3 [T1]
Тихо. Я... Я что-то слышу.
|
|
HM1A1V_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1V_ : TO ALERT 1 +sighted [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УВИДЕН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hmm.... I thought I spied something.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1V_1 [T1]
Хм... Мне казалось, я что-то заметил.
|
|
HM1A1VW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1VW : TO ALERT 1 +sighted +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УВИДЕН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Saw thou something over there?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1VW1 [T1]
Видал ли ты что-нибудь вон там?
|
|
HM1A1VW2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1VW : TO ALERT 1 +sighted +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УВИДЕН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Didst thou see someone over there?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1VW2 [T1]
Не узрел ли ты вон там чего-либо?
|
|
HM1A1VW3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A1VW : TO ALERT 1 +sighted +w/co [Переход в состояние 1 {подозрение}, игрок УВИДЕН, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Didst thou see that, too?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A1VW3 [T1]
Узрел ли и ты сие?
|
|
HM1A2__1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2__ : TO ALERT 2 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Who is that there? Speak thyself.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2__1 [T1]
Кто здесь? Назови себя!
|
|
HM1A2__2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2__ : TO ALERT 2 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Over there! Stand forth and declare thy name.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2__2 [T1]
Эй, там! Стань предо мною и возгласи имя свое!
|
|
HM1A2__3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2__ : TO ALERT 2 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hold! What is that there?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2__3 [T1]
Стоять! Что это там?
|
|
HM1A2__4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2__ : TO ALERT 2 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:By The Builder, show thyself.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2__4 [T1]
Покажись, во имя Строителя!
|
|
HM1A2H_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2H_ : TO ALERT 2 +heard [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, игрок УСЛЫШАН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I hear thee. Show thyself in the open at once
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2H_1 [T1]
Я слышу тебя. Покажись из укрытия своего немедленно!
|
|
HM1A2H_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2H_ : TO ALERT 2 +heard [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, игрок УСЛЫШАН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I heard that. Stop right there!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2H_2 [T1]
Я всё слышал. Стой на месте!
|
|
HM1A2SE1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2SE : AT ALERT 2 +investigating [Состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Where art thou, villain?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2SE1 [T1]
Где ты, злодей?
HM3A2SE1 [T1]
Где ты, злодей?
|
|
HM1A2SE2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2SE : AT ALERT 2 +investigating [Состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Never fear I shall spy thee out."
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2SE2 [T1]
Не бойся, выведаю я, где ты.
|
|
HM1A2SE3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2SE : AT ALERT 2 +investigating [Состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou shalt not hide forever.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2SE3 [T1]
Ты не будешь таиться вечно.
HM2A3SE3 [T1]
Ты не будешь таиться вечно.
HM2LOS_3 [T1]
Ты не будешь таиться вечно.
|
|
HM1A2SE4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2SE : AT ALERT 2 +investigating [Состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hiding shall not save thee.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2SE4 [T1]
Прятки не спасут тебя.
|
|
HM1A2V_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A2V_ : TO ALERT 2 +sighted [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}, игрок УВИДЕН]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I see thee there. Who art thou?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A2V_1 [T1]
Узрел я тебя. Кто ты?
HM2A2V_1 [T1]
Узрел я тебя. Кто ты?
|
|
HM1A3B_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3B_ : TO ALERT 3 +body [Игрок замечен с ТЕЛОМ]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Halt! What foul deed is this?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3B_1 [T1]
Стой! Что это за бесчестное деяние?
|
|
HM1A3B_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3B_ : TO ALERT 3 +body [Игрок замечен с ТЕЛОМ]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:What's this? A killer! You'll pay The Builder now!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3B_2 [T1]
Что это? Убийца! Сейчас ты ответишь пред Строителем!
|
|
HM1A3NA1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3NA : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Halt! Thou art my prisoner!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3NA1 [T1]
Стой! Ты узник мой!
|
|
HM1A3NA2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3NA : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hold thy place.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3NA2 [T1]
Стой на месте.
|
|
HM1A3NA3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3NA : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Halt thief! I see thee. Thou shalt not escape!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3NA3 [T1]
Стоять, вор! Я вижу тебя. Тебе не убежать!
|
|
HM1A3NA4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3NA : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Drop thy weapon! And do...not...move.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3NA4 [T1]
Брось оружие своё! И не двигайся.
|
|
HM1A3S_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3S_ : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:By The Builder, from whence came thee?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3S_1 [T1]
Именем Строителя, отколе ты взялся?
|
|
HM1A3S_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3S_ : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:From what shadow sprang thou, villain?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3S_2 [T1]
Из какой тени выскочил ты, злодей?
|
|
HM1A3S_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3S_ : TO ALERT 3 +spot [Игрок замечен] A3__ : TO ALERT 3 [Переход в состояние 3 {нарушитель подтвержден}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:By the Builder's Hand...!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3S_3 [T1]
Во имя Руки Строителя!...
|
|
HM1A3SE1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3SE : TO ALERT 3 +investigating [Во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I shall spy thee ere long, thief!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3SE1 [T1]
Вскоре я выслежу тебя, вор!
|
|
HM1A3SE2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3SE : TO ALERT 3 +investigating [Во время поисков] FRUS : FRUSTRATION [Противник не может подойти к игроку]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou shalt not escape me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3SE2 [T1]
Тебе не сбежать от меня!
|
|
HM1A3SE3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3SE : TO ALERT 3 +investigating [Во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Cease thy hiding, craven.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3SE3 [T1]
Прекрати прятаться, малодушный трус.
|
|
HM1A3SE4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: A3SE : TO ALERT 3 +investigating [Во время поисков]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou canst not stay in shadows forever!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1A3SE4 [T1]
Не сможешь ты оставаться в тенях вечно!
|
|
HM1ALMA1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ALMA : REACT I SOUND ALARMS [Противник хочет поднять тревогу]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Let The Builder's metal ring thy doom!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ALMA1 [T1]
Да возвестит металл Строителя рок твой!
|
|
HM1ALMA2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ALMA : REACT I SOUND ALARMS [Противник хочет поднять тревогу]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Speak, alarm, and summon thy charges!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ALMA2 [T1]
Так вой, сирена, вой и вызови подмогу!
|
|
HM1ALMW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ALMW : REACT YOU SOUND ALRM +w/co [Противник посылает напарника поднять тревогу, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Go thou and sound the alarm!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ALMW1 [T1]
Иди же и объяви тревогу!
|
|
HM1AMB_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMB_ : AMBUSHED [Игрок атаковал незамеченным]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Aaah, most foul cowardice!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMB_1 [T1]
Ах, мерзейшая трусость!
|
|
HM1AMB_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMB_ : AMBUSHED [Игрок атаковал незамеченным]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Stand and face me, villain!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMB_2 [T1]
Встань лицом к лицу со мной, злодей!
|
|
HM1AMB_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMB_ : AMBUSHED [Игрок атаковал незамеченным]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Come out of thy shadows and face my steel!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMB_3 [T1]
Покинь тени свои и встреть сталь мою!
|
|
HM1AMB_4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMB_ : AMBUSHED [Игрок атаковал незамеченным]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy treachery dooms thee!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMB_4 [T1]
Вероломство твое - твой приговор!
|
|
HM1AMBW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMBW : AMBUSHED +w/co [Игрок атаковал незамеченным, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Stand with me brother, for I am hit!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMBW1 [T1]
Поддержи меня, брат, ибо ранен я!
|
|
HM1AMBW2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMBW : AMBUSHED +w/co [Игрок атаковал незамеченным, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I...am...attacked!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMBW2 [T1]
На... меня... напали!
|
|
HM1AMBW3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: AMBW : AMBUSHED +w/co [Игрок атаковал незамеченным, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Canst thou see who did that?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1AMBW3 [T1]
Не видел ли ты, кто сотворил сие?
|
|
HM1ATL_1
urgent; Хаммерит
|
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Builder! Grant me strength!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATL_1 [T1]
Строитель! Даруй мне силу!
|
|
HM1ATL_2
urgent; Хаммерит
|
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Builder! Help my blow!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATL_2 [T1]
Строитель! Направь удар мой!
|
|
HM1ATN_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Lay thyself on my anvil, thief!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_1 [T1]
Встреться с моей наковальней, вор!
|
|
HM1ATN_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy joints shall be split ere thou leave here!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_2 [T1]
Прежде чем ты сбежишь, суставы твои разорваны будут!
|
|
HM1ATN_6
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Crumble before The Builder's might!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_6 [T1]
Да сокрушит тебя мощь Строителя!
|
|
HM1ATN_7
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy blood shall spill now!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_7 [T1]
Сейчас прольется твоя кровь!
|
|
HM1ATN_8
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Receive thy pounding!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_8 [T1]
Вот твоё возмездие!
|
|
HM1ATN_9
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATN_ : ATTACKING +not losing [Противник атакует, не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Feel the spike of thy sin!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATN_9 [T1]
Ощути жало грехов своих!
|
|
HM1ATW_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATW_ : ATTACKING +winning [Противник атакует, выигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:The Builder's Hand soon grants me victory!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATW_1 [T1]
Рука Строителя вскоре дарует мне победу!
|
|
HM1ATW_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATW_ : ATTACKING +winning [Противник атакует, выигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou art failing now!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATW_2 [T1]
Теперь же ты терпишь неудачу!
|
|
HM1ATWW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ATWW : ATTACKING +winning +w/co [Противник атакует, выигрывает, в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:One stroke more, my brother!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ATWW1 [T1]
Еще один удар, брат мой!
|
|
HM1BAK_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hmm.... 'Tis nothing there, now.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_1 [T1]
Хм... Теперь здесь ничего нет.
|
|
HM1BAK_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:All seems peaceful, now.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_2 [T1]
Кажется, теперь всё спокойно.
|
|
HM1BAK_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:It seems nothing, now.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_3 [T1]
Кажется, теперь ничего нет.
|
|
HM1BAK_4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Nah.... It was only rats, in truth.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_4 [T1]
Не... Это просто крысы, воистину.
|
|
HM1BAK_5
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Well, I see nothing now.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_5 [T1]
Ладно, сейчас я ничего не вижу.
|
|
HM1BAK_6
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}] TORC : FOUND DOUSED TORCH [Противник заметил потухший факел] TORC : FOUND DOUSED GASLIGHT [Противник заметил потухший газовый светильник]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Twas just the wind then.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_6 [T1]
Сие был лишь ветер.
|
|
HM1BAK_7
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hmm.... The noise has stopped. It was no doubt nothing.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_7 [T1]
Хм... Шум прекратился. Вне сомнений, там ничего не было.
|
|
HM1BAK_8
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BAK_ : BACK TO ALERT 0 [Возвращение в состояние 0 {покой}]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hmm, I do wonder what it was, but it seems gone now.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BAK_8 [T1]
Хм, очень интересно, что это было, но сейчас всё прекратилось.
|
|
HM1BKD_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BKD_ : BLOCKED BY PLAYER [Игрок заблокировал удар, противник не проигрывает] FRUS : FRUSTRATION [Противник не может подойти к игроку]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou art lucky this time!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BKD_1 [T1]
В этот раз удача сопутствовала тебе!
|
|
HM1BKD_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BKD_ : BLOCKED BY PLAYER [Игрок заблокировал удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou cannot hold forever!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BKD_2 [T1]
Ты не сможешь держаться вечно!
|
|
HM1BKD_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BKD_ : BLOCKED BY PLAYER [Игрок заблокировал удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:If not this stroke, then the next shall claim thee!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BKD_3 [T1]
Если не этот удар, то следующий - унесет жизнь твою!
|
|
HM1BKDW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BKDW : BLOCKED BY PLAYER +w/co [Игрок заблокировал удар, противник не проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Canst thou get by his guard?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BKDW1 [T1]
Пробей защиту его!
|
|
HM1BLK_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BLK_ : BLOCKED THE PLAYER [Противник заблокировал удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy blows are water!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BLK_1 [T1]
Удары твои, как брызги воды!
|
|
HM1BLK_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BLK_ : BLOCKED THE PLAYER [Противник заблокировал удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Think not thou canst harm me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BLK_2 [T1]
Не думай, что ты можешь повредить мне!
|
|
HM1BLK_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BLK_ : BLOCKED THE PLAYER [Противник заблокировал удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou can not prevail!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BLK_3 [T1]
Тебе не победить!
|
|
HM1BLKW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BLKW : BLOCKED THE PLAYER +w/co [Противник заблокировал удар, противник не проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:The villain is slow, ha ha!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BLKW1 [T1]
Злодей - копуша, ха-ха!
|
|
HM1BOD_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BOD_ : FOUND BODY [Противник нашел тело]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Awake! Murder! Assassin!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BOD_1 [T1]
Проснись! Убийство! Ассасин!
|
|
HM1BOD_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BOD_ : FOUND BODY [Противник нашел тело]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:And the faithful spoke, saying 'Lo, with the scepter of rightheousness has justice been forged.'
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BOD_2 [T1]
И заговорил правоверный, и произнес: 'Сие правосудие было выковано скипетром праведности.'
|
|
HM1BOD_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: BOD_ : FOUND BODY [Противник нашел тело]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:By The Builder, to me! One of ours has been broken, his life poured out!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1BOD_3 [T1]
Во имя Строителя, ко мне! Один из наших был повержен, жизнь покидает его!
|
|
HM1CHGA2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: CHGA : REACT CHARGE [Противник преследует игрока]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou art for it now!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1CHGA2 [T1]
Ты сам напросился!
|
|
HM1CHGA3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: CHGA : REACT CHARGE [Противник преследует игрока]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:My hammer awaits thee!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1CHGA3 [T1]
Мой молот ждет тебя!
|
|
HM1CHGW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: CHGW : REACT CHARGE +w/co [Противник преследует игрока, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Guard mine back!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1CHGW1 [T1]
Прикрой со спины!
|
|
HM1CHGW2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: CHGW : REACT CHARGE +w/co [Противник преследует игрока, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Stand with me against our foe, and we shall surely prevail
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1CHGW2 [T1]
Стань со мной против врага нашего, и мы его одолеем!
|
|
HM1CHGW3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: CHGW : REACT CHARGE +w/co [Противник преследует игрока, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Lend thy strong arm to mine.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1CHGW3 [T1]
Помоги мне крепкой рукой своей.
|
|
HM1DET_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: DET_ : DETECTED BLOCK [Игрок попытался заблокировать удар, противник не проигрывает] FRUS : FRUSTRATION [Противник не может подойти к игроку]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Art thou afraid, then?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1DET_1 [T1]
Ах, так ты боишься?
|
|
HM1DET_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: DET_ : DETECTED BLOCK [Игрок попытался заблокировать удар, противник не проигрывает] FRUS : FRUSTRATION [Противник не может подойти к игроку]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Coward!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1DET_2 [T1]
Трус!
|
|
HM1DET_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: DET_ : DETECTED BLOCK [Игрок попытался заблокировать удар, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Seek not to block thy doom!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1DET_3 [T1]
Не пытайся избежать судьбы своей!
|
|
HM1DETW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: DETW : DETECTED BLOCK +w/co [Игрок попытался заблокировать удар, противник не проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:We can wait, villain.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1DETW1 [T1]
Мы подождем, злодей.
|
|
HM1DIEC3
urgent; Хаммерит
|
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Aaaahh! I crumble....
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1DIEC3 [T1]
Аааа!... Я погиб...
|
|
HM1HIT_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HIT_ : HIT THE PLAYER [Противник ударил игрока, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy blood makes The Builder's mortar!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HIT_1 [T1]
Из крови твоей сделают строительный раствор!
|
|
HM1HIT_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HIT_ : HIT THE PLAYER [Противник ударил игрока, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Feel thy strengh draining!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HIT_2 [T1]
Почувствуй, как силы покидают тебя!
|
|
HM1HIT_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HIT_ : HIT THE PLAYER [Противник ударил игрока, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thy pain teaches you thy lesson!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HIT_3 [T1]
Боль твоя будет тебе уроком!
|
|
HM1HIT_4
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HIT_ : HIT THE PLAYER [Противник ударил игрока, противник не проигрывает]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Feel thy resolve crumble!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HIT_4 [T1]
Почувствуй, как решимость твоя рушится!
|
|
HM1HITW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HITW : HIT THE PLAYER +w/co [Противник ударил игрока, противник не проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:The villain staggers!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HITW1 [T1]
Злодей ошеломлен!
|
|
HM1HITW2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HITW : HIT THE PLAYER +w/co [Противник ударил игрока, противник не проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Let thy stroke echo mine, brother!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HITW2 [T1]
Да последует мой удар за твоим, брат!
|
|
HM1HLO_1
urgent; Хаммерит
|
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Aaah! The Builder help me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HLO_1 [T1]
Ааа! Помоги мне, Строитель!
|
|
HM1HLOW1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HLOW : HIT BY PLAYER +w/co +lowhp [Игрок ударил противника, противник проигрывает, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Guard me, brother!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HLOW1 [T1]
Прикрой меня, брат!
|
|
HM1HND_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HND_ : HIT BY PLAYER NO DAMAGE [Игрок ударил противника, урон не был нанесен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:That mistake shall cost thee thy life!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HND_1 [T1]
Эта ошибка будет стоить тебе жизни!
|
|
HM1HND_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HND_ : HIT BY PLAYER NO DAMAGE [Игрок ударил противника, урон не был нанесен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Lo, for The Builder's Grace doth armor me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HND_2 [T1]
Вот, милость Строителя защищает меня!
|
|
HM1HND_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: HND_ : HIT BY PLAYER NO DAMAGE [Игрок ударил противника, урон не был нанесен]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Meant thou that to pain me?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1HND_3 [T1]
Пытался ты причинить мне боль?
|
|
HM1LAR_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: LAR_ : FOUND A LARGE ANOMALY [Противник нашел крупную аномалию - порванные баннеры, разбитые предметы...]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:What cataclysm has struck here?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1LAR_1 [T1]
Что за катаклизм тут разразился?
|
|
HM1LAR_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: LAR_ : FOUND A LARGE ANOMALY [Противник нашел крупную аномалию - порванные баннеры, разбитые предметы...]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:What doom is a-borne in here?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1LAR_2 [T1]
Какой рок посетил нас?
|
|
HM1LOS_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: LOS_ : LOST CONTACT W/PLAYER [Потерян контакт с игроком]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Curse mine failing eyes. Where went thee intruder?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1LOS_1 [T1]
Проклятье, глаза меня подводят. Куда делся нарушитель?
|
|
HM1LOS_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: LOS_ : LOST CONTACT W/PLAYER [Потерян контакт с игроком]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Where went he?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1LOS_2 [T1]
Куда он делся?
|
|
HM1LOS_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: LOS_ : LOST CONTACT W/PLAYER [Потерян контакт с игроком]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thou shalt not escape me for long, thief!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1LOS_3 [T1]
Ты не сможешь долго избегать меня, вор!
|
|
HM1MIS_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: MIS_ : FOUND SOMETHING MISSING [Противник обнаружил пропажу ценного предмета]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Someone has been plundering that not his own.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1MIS_1 [T1]
Кто-то похищает чужие вещи.
|
|
HM1MIS_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: MIS_ : FOUND SOMETHING MISSING [Противник обнаружил пропажу ценного предмета]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Thief! Looter!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1MIS_2 [T1]
Вор! Грабитель!
|
|
HM1RBOD1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RBOD : RECENTLY: BODY +w/co [Противник недавно нашел тело, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:The intruder is a killer as well! Watch your back!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RBOD1 [T1]
Этот нарушитель еще и убийца! Будь осторожен!
|
|
HM1RBOD2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RBOD : RECENTLY: BODY +w/co [Противник недавно нашел тело, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:There is a killer on the loose! There has been one death, already!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RBOD2 [T1]
Убийца на свободе! Одна смерть уже случилась!
|
|
HM1RINT1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RINT : RECENTLY: PLAYER +w/co [Противник недавно видел игрока, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:There is an armed thief in the building! Fall upon him shouldst thou spy him!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RINT1 [T1]
В здании вооруженный вор! Сокруши его, если выследишь!
|
|
HM1RINT2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RINT : RECENTLY: PLAYER +w/co [Противник недавно видел игрока, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I spied one who may be a 'scaped prisoner. Be wary!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RINT2 [T1]
Я заметил человека, который может оказаться сбежавшим заключенным. Будь настороже!
|
|
HM1RINT3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RINT : RECENTLY: PLAYER +w/co [Противник недавно видел игрока, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Where thou a prowler amongst The Builder's children.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RINT3 [T1]
Где-то среди детей Строителя бродит вор.
|
|
HM1RMIS1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RMIS : RECENTLY: MISSING +w/co [Противник недавно обнаружил пропажу ценного предмета, противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Tell the Master Forger he's been robbed.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RMIS1 [T1]
Скажи Старшему Кузнецу, что его обокрали.
|
|
HM1ROTH1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ROTH : RECENTLY: ANOMALY +w/co [Противник недавно заметил аномалию - порванные баннеры и т.д., противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Someone has been in here lawlessly. Keep your eyes open!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ROTH1 [T1]
Кто-то побывал тут противоправно. Будь бдителен.
|
|
HM1ROTH2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ROTH : RECENTLY: ANOMALY +w/co [Противник недавно заметил аномалию - порванные баннеры и т.д., противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Hast thou noted anything? There was something a little while ago.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ROTH2 [T1]
Не приметил ли ты чего? Тут только что что-то было.
|
|
HM1ROTH3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: ROTH : RECENTLY: ANOMALY +w/co [Противник недавно заметил аномалию - порванные баннеры и т.д., противник в КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:I suspect there is someone in the building. Keep alert.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1ROTH3 [T1]
Подозреваю, в здании кто-то есть. Будьте наготове.
|
|
HM1RUNA1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RUNA : REACT RUN AWAY [Противник убегает от игрока]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:To me, mine brothers! An intruder doth threaten!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RUNA1 [T1]
Ко мне, братья! Нарушитель угрожает нам!
|
|
HM1RUNA2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RUNA : REACT RUN AWAY [Противник убегает от игрока]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Take arms and hither!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RUNA2 [T1]
Берите оружие и идите сюда!
|
|
HM1RUNA3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: RUNA : REACT RUN AWAY [Противник убегает от игрока]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Our guard is tested! To me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1RUNA3 [T1]
Защита наша подвергается испытанию! Ко мне!
|
|
HM1SEC_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: SEC_ : FOUND A SECURITY BREACH [Противник обнаружил проникновение на охранямую территорию]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Who has been through here?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SEC_1 [T1]
Кто здесь прошел?
|
|
HM1SEC_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: SEC_ : FOUND A SECURITY BREACH [Противник обнаружил проникновение на охранямую территорию]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:An intruder comes among us!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SEC_2 [T1]
Среди нас нарушитель!
HM1TELR2 [T2] Унисекс!
Нарушитель среди нас!
HM1TELR2 [T1]
Нарушитель среди нас!
|
|
HM1SEC_3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: SEC_ : FOUND A SECURITY BREACH [Противник обнаружил проникновение на охранямую территорию]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Ware an intruder!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SEC_3 [T1]
Берегись нарушителя!
|
|
HM1SMA_1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: SMA_ : FOUND A SMALL ANOMALY [Противник нашел небольшую аномалию - открытые двери...]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Who hast been sundering about here?
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SMA_1 [T1]
Кто это разбил?
|
|
HM1SMA_2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: SMA_ : FOUND A SMALL ANOMALY [Противник нашел небольшую аномалию - открытые двери...]
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:This disarray speaks ill.
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SMA_2 [T1]
Этот беспорядок выглядит дурно.
|
|
HM1TELC1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELC : TO ALERT 3 +respot +w/co [Игрок замечен снова, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:To me! After him!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1TELC1 [T1]
Кто мне! За ним!
|
|
HM1TELC2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELC : TO ALERT 3 +respot +w/co [Игрок замечен снова, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:This way! The intruder is escaping!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1TELC2 [T1]
Сюда! Нарушитель убегает!
|
|
HM1TELC3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELC : TO ALERT 3 +respot +w/co [Игрок замечен снова, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:The intruder is here!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1TELC3 [T1]
Нарушитель здесь!
MS1TELC4 [T2] Унисекс!
Здесь нарушитель.
|
|
HM1TELR1
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELR : TO ALERT 3 +spot +w/co [Игрок замечен, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:We have an intruder! Hurry! To me!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1TELR1 [T1]
Здесь нарушитель! Скорей! Ко мне!
|
|
HM1TELR2
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELR : TO ALERT 3 +spot +w/co [Игрок замечен, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:An intruder comes among us!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1SEC_2 [T2]
Среди нас нарушитель!
HM1SEC_2 [T1]
Среди нас нарушитель!
HM1TELR2 [T1]
Нарушитель среди нас!
|
|
HM1TELR3
urgent; Хаммерит
|
Игровые События: TELR : TO ALERT 3 +spot +w/co [Игрок замечен, противник В КОМПАНИИ]
Унисекс!
|
(нажмите для копирования информации о субтитре)
|
|
Оригинал:Ware thee, this villain!
|
Строка 1:
|
Одинаковые субтитры
HM1TELR3 [T1]
Берегись, здесь злодей!
|
|